Exemplos de uso de "оказываться" em russo com tradução para o espanhol

<>
В прошлом году результаты ирландского референдума побудили Италию сделать предположение, что Евросоюз дает странам-участникам гарантии, что им будет оказываться финансовая поддержка и после того, как более бедные страны войдут в состав Евросоюза. El resultado del referendum irlandés del año pasado hizo que Italia sugiriera que la UE garantizara a los estados miembros que no perderían el apoyo financiero si se trajese a países más pobres a la Unión.
Всякий раз, когда в будущем США будут оказываться в ситуации, похожей на 2003 год, нужно ли им пытаться поддерживать экономику на уровне полной занятости даже при определенном риске возникновения "пузыря"? Si en el futuro los Estados Unidos se encuentran en una situación como la de 2003, ¿deben tratar de mantener la economía cerca del pleno empleo, incluso ante el riesgo de que se forme una burbuja?
Без динамичного и всестороннего роста, стабильный мир останется иллюзией, а, в условиях сегодняшних детальных проверок и огромных конкурирующих нужд, на страны-доноры будет оказываться давление, чтобы те оправдывали необходимость масштабной финансовой помощи, которую они намереваются оказать. Sin crecimiento dinámico y no excluyente, la paz sostenible resultará esquiva y, en la situación actual de mayor control e importantes necesidades contrapuestas, a los donantes les resultará muy problemático justificar el compromiso del gran plan de ayuda financiera que han prometido.
Как оказалось, мы не лежебоки. Porque resultó ser que no somos adictos a la televisión.
Однако находки археологов оказались совсем иными. De hecho, los arqueólogos no han encontrado nada de todo eso.
После вмешательства Эфиопии джихадисты оказались вне власти. Tras la intervención de Etiopía, los islamistas se vieron privados del poder.
Сторонники "жёсткого курса" оказались во время кризиса триумфаторами. Los partidarios de la línea dura salieron triunfantes a raíz de la represión.
Оказалось, что британское правительство обманывает общественность и свой собственный парламент. El gobierno británico aparece como engañando a la población y a su propio parlamento.
И тем, как эту проблему решила эволюция, оказывается разделение труда. Y la manera en que la evolución ha resuelto ese problema, es mediante cierta división del trabajo.
И оказалось, что это стыд. Y resultó ser que era vergüenza.
Его оппоненты также оказались под угрозой. Los opositores también se encuentran bajo amenaza.
Ваши видения могут оказаться действительно очень сложными. Y las cosas que se ven puede ser de verdad muy complejas.
На следующий день тысячи чехов оказались на улице. El día siguiente, miles de checoslovacos salieron a las calles.
И было приятно, когда одна из них оказывалась на переговорах. Así que era muy bueno cuando una de ellas aparecía.
Итак, решение оказалось очень простым Ahora, la solución resultó ser bastante sencilla.
Тогда я оказался в странной ситуации. En ese momento me encontré en una situación extraña.
Европейские фондовые рынки вполне могут оказаться привлекательной альтернативой. Los mercados de valores europeos empezarán a verse atractivos.
Для Эрика это оказалось очень полезно - большего не скажу. Ya saben, todo salió bien para Eric, eso es todo lo que diré.
Я об этом узнала только тогда, когда самолет береговых спасателей оказался надо мной. Yo me enteré de esto cuando el avión de la Guardia Costera apareció sobre mi bote.
И результат оказался приятно бесконечным. Y el resultado es más bien gratificantemente perpetuo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!