Ejemplos de uso de "окружения" en ruso con traducción al español

<>
Больше качественной энергии увеличит производство за счёт развития связи, роста производительности и делового окружения. Una mayor cantidad de energía y de mayor calidad aumenta la producción mediante unas comunicaciones modernizadas, la mejora de la productividad y un ambiente laboral mejor.
И мы можем учиться этому и создавать более интересные и вдохновляющие архитектурные окружения. Y podemos aprender de eso y crear entornos arquitectónicos más interesantes e inspiradores.
Смысл шахмат - в полной победе, непримиримой битве за "центр тяжести" с последующим уничтожением противника, в то время как го - это сражение за относительное преимущество с помощью стратегии окружения, избегая прямого столкновения. El ajedrez tiene que ver con una victoria total, una batalla clausewitziana por el "centro de gravedad" y la eventual eliminación del enemigo, mientras que el weiqi se basa en la búsqueda de una ventaja relativa a través de una estrategia de cerco que evita el conflicto directo.
В некоторых экспериментах мы изменяем форму и размер окружения, как в эксперименте с нейронами места. Pero en algunos intentos, podríamos cambiar la forma y el tamaño del ambiente, como lo hicimos con la célula de lugar.
Кальдерон прошел благодаря поддержке Фокса, но без участия его окружения, и он победил. Calderón se benefició de los logros de Fox, pero no contó con el entorno de Fox y aún así ganó.
Мы снова видим важность окружения и моделей поведения, сопутствующих человеку, для его или ее здорового развития. Se vuelve a demostrar cuál es la importancia del ambiente donde se crece para un desarrollo sano de la persona, así como los modelos que sirven de referencia.
С самого начала члены его окружения волновались о его непостоянстве и умственном состоянии. Desde el principio, los miembros de su entorno temían sobre su volatilidad y equilibrio mental.
Эти мероприятия, направленные на снижение интенсивности распространения заболевания нацелены на создание окружения, которое, по-видимому, будет работать как "двигатель экономического роста". Ese tipo de intervenciones, que buscan reducir la magnitud de la transmisión, están dirigidas a crear un ambiente que tenga la capacidad de servir como ``motor del crecimiento económico".
Из-за того, что мы очень умные, мы на самом деле можем создавать разные окружения, Como somos una especie inteligente, podemos crear todo tipos de entornos.
Можно создавать различные окружения, чтобы облегчить этот процесс, но так или иначе, все, чего мы хотим достичь это по-настоящему наладить связь с другим человеком. Podemos construir todo tipo de ambientes para hacerlo un poco más fácil, pero al final, lo que estamos tratando de hacer es conectarnos realmente con otra persona.
Это также могут быть лучи солнца, прорывающиеся сквозь облака, и освещающие участок земли, выделяя его на фоне тусклого окружения. Podría ser también la luz solar colándose entre las nubes que ilumina una parcela de tierra resaltándola del entorno mortecino.
они знают толк в своем деле, молоды, талантливы, опытны и больше всего хотят положительного окружения для своих детей - или, как минимум, психологической передышки от реальности, в которой присутствует оккупация, насилие, война. son jóvenes, talentosos, sofisticados y quieren, más que ninguna otra cosa, trabajar para crear un ambiente positivo para sus niños, o al menos un descanso sicológico de la realidad de la ocupación, la violencia y la guerra.
Вороны могут очень быстро и очень гибко приспосабливаться к новым задачам и к новым ресурсам их окружения, что для обитающих в городе особей очень полезно. Son capaces de adaptarse muy rápida y flexiblemente a nuevos retos y recursos en su entorno lo cual es muy útil si vives en una ciudad.
Для оживления Калининграда потребуется задействовать значительные ресурсы, во-первых, для борьбы со свирепствующими там преступным миром и болезнями, а затем для создания способствующего развитию бизнеса окружения, которое может привлечь столь необходимые инвестиции. Revigorizar a Kaliningrado implicará comprometer recursos significativos, primero para luchar contra la rampante criminalidad y las enfermedades, y luego para establecer un ambiente de negocios que pueda atraer a la tan necesaria inversión.
Сегодня Польшей управляет коалиция реваншистов пост-солидарности, посткоммунистических провинциальных скандалистов, наследников шовинистов со времен предшествовавших еще второй мировой войне, ксенофобских и антисемитских групп и окружения радиостанции Radio Maryja - представителя этно-церковного фундаментализма. Hoy, Polonia está gobernada por una coalición de revanchistas post-Solidaridad, postcomunistas provinciales generadores de problemas, los herederos de los chauvinistas pre-Segunda Guerra Mundial, grupos xenófobos y antisemitas y el entorno de Radio Maryja, los voceros del fundamentalismo etnoclerical.
Мы бы могли сказать, окей, разберемся - те технологии, с которыми мы не можем справиться, те окружения, которые сложны - избавимся от них или сделаем лучше, и станем наконец теми самыми высокоразвитыми существами, которыми мы себя и считаем. Simplemente diríamos, OK, averigüemos qué tecnologías no podemos manejar, qué tipos de entornos son malos, deshagámonos de ellos, diseñemos mejor las cosas, y deberemos ser la noble especie que esperamos ser.
Необходимо также, чтобы более широкое политическое окружение способствовало эффективной независимости. Además, es necesario que el ambiente político general conduzca a una independencia efectiva.
На нас влияет наше окружение. Somos influidos por nuestro entorno.
Приготовление пищи позволило мутациям, естественному отбору и нашему окружению нас создать. Cocinar hizo posible que las mutaciones, las selecciones naturales, nuestro ambiente, puedan desarrollarnos.
И она решила обратить внимание на свое окружение. Y decide prestar un poquito más de atención al entorno.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.