Exemples d’usage de "определят" en russe avec traduction en espagnol

<>
Предстоящие выборы определят, насколько далеко страна собирается зайти в этом направлении. La próxima elección determinará cuán lejos el país marchará por dicho camino.
Буш также максимально приблизился к выполнению мирного плана бывшего президента Билла Клинтона, подтвердив, что "границы прошлого, реалии настоящего и согласованные изменения" определят предлагаемое им решение конфликта, в основе которого лежит создание двух государств. Hasta donde pudo, Bush también se mostró dispuesto a respaldar el plan de paz del ex presidente Bill Clinton al afirmar que "las fronteras del pasado, las realidades del presente y los cambios acordados" definirán su solución de dos Estados.
Однако участники встречи на Бали могут достичь соглашения по нескольким принципам, которые определят ход дальнейших переговоров. Aun así, los participantes en la reunión de Bali pueden acordar algunos principios con vistas a orientar las futuras negociaciones.
В самом деле, многие обозреватели придерживаются убеждения, что результат выборов определят женщины. De hecho, muchos observadores creen que las mujeres determinarán el resultado electoral.
По крайней мере, три фактора определят то, какой путь выберет эта травмированная нация. Al menos tres factores determinarán cuál de los caminos tomará esa nación herida.
Новые технологии определят наш образ жизни, а также требования, которые мы выдвигаем в отношении энергетических и экологических ресурсов. Las nuevas tecnologías determinarán nuestro estilo de vida y nuestro nivel de exigencia sobre los recursos energéticos y ambientales.
Положение женщин, состояние женщин, "женская сущность" в нас и "женская сущность" в мире, я верю, определят, выживет ли человек как вид. El estado de las chicas, la condición de las chicas, será, en mi opinión, y esa es la chica dentro de nosotros y la chica en el mundo, la que determine si la especie sobrevive.
Забудем временно о своем недоверии и попробуем представить, что Европа могла бы и должна сделать для того, чтобы решить самые сложные политические задачи и проблемы, которые определят то, будут ли следующие 50 лет такими же конструктивными, как и предыдущие. Suspendamos entonces nuestra incredulidad y tratemos de imaginar qué es lo que Europa podría y debería estar haciendo para abordar los retos de política más amplios y obstinados que determinarán si los próximos 50 años serán tan constructivos como los últimos.
при определении размеров страховых выплат. para determinar la cobertura del seguro.
Итак, давайте начнем с определений. Pero comencemos a definir algunos términos.
В определенной степени я согласен с этой точкой зрения. Estoy de acuerdo a medias con ese punto de vista.
Необходимо экспериментировать, для того чтобы определить, какие учреждения подходят к местным условиям. Descubrir qué instituciones son adecuadas para las condiciones locales requiere de experimentación.
Однако эксперты затрудняются определить долгосрочные последствия их развития для рынка энергоносителей. Pero los expertos encuentran dificultades para especificar las implicaciones que esto tiene en el largo plazo para el mercado energético.
Парламенты говорят ради определенных выводов, согласно своему названию. Antes de adoptar conclusiones, los parlamentos hablan y a eso deben su nombre.
Так как же можно доказать, что нейрон рождается в определенное время? ¿Cómo se puede probar que una neurona nació en un momento específico?
И как мы можем определить ответственность и причины за пределами суда и закона? Y ¿cómo asignaremos cual es la responsabilidad y cuáles son las causas, fuera de un tribunal de justicia?
В ООН попытались определить границы самозащиты, но зашли слишком далеко, разрешив государствам применять силу только в случае "вооруженного нападения". La ONU ha intentado delimitar los alcances de la autodefensa, pero va demasiado lejos al permitir que los Estados recurran a la fuerza sólo si "se da un ataque armado".
Это можно будет определить только тогда, когда у всех участников экономической деятельности появится возможность свободно решать, где они желают разместить свои финансовые средства. Sólo podremos saber eso una vez que todos los actores económicos tienen la oportunidad de decidir libremente dónde desean colocar sus activos financieros.
И оно посвящено определённому человеку. Está dirigido a una persona determinada.
Политика определила ход нашей жизни. La política ha definido nuestras vidas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !