Beispiele für die Verwendung von "оранжевых" im Russischen mit Übersetzung "naranja"

<>
Übersetzungen: alle33 naranja20 anaranjado12 naranjado1
17 красных и оранжевых квадратов сопоставимы всего двум зеленым. 17 cuadrados rojos y naranjas yuxtapuestos con sólo dos cuadrados verdes.
Испытанием для Виктора Ющенко и его "оранжевых революционеров", как это было для литовских демократов в 1990-91 годах, станет способность продемонстрировать, что демократия не означает подавление большинством любого меньшинства. La prueba para Viktor Yushchenko y sus revolucionarios Naranja, como lo fue para los demócratas lituanos en 1990-91, es demostrar que la democracia no significa que la mayoría reprima a alguna minoría.
Оранжевый и белый - это максимальный кровоток. naranja y blanco son irrigación máxima.
А кто думает, что это оранжевый? ¿Y cuántos piensan que es el naranja?
весь огненно-красный, оранжевый, серый круг взрыва. plenas de rojo brillante de naranja y gris, y todo un círculo de explosiones.
Как можно видеть, оранжевым отмечены фазы пробуждения. Y, tal y como ven, el color naranja simboliza estar despierto.
Зелёный - выход, синий - питание, розовый - вход, оранжевый - провод. El verde es la salida, el azul es la corriente, el rosa es la entrada y el de color naranja es el alambre.
Давайте ограничим варианты серым, зеленым и, скажем, оранжевым. Ahora, limítense al gris, al verde y, digamos, al naranja.
Большой голубой носовой платок с четырьмя оранжевыми кругами. Era un gran pañuelo azul con cuatro círculos de color naranja.
Эта оранжевая линия отмечает типичные песни горбатых китов с восточного побережья. La línea naranja de aquí marca las canciones típicas de las ballenas jorobadas de la costa oriental.
Все дома на нашей улице украшены оранжевыми флажками из-за чемпионата мира. Todas las casas en nuestra calle están adornadas con banderitas naranjas por la Copa Mundial.
Вы можете видеть, как оранжевая линия оставляет пустыню примерно в 45 градусах там. Pueden ver la línea naranja abandonando el piso del desierto con ángulo de unos 45 grados.
У нас 120 институтов-партнёров по всему миру, во всех странах оранжевого цвета. Contamos con 120 instituciones asociadas en todo el mundo, en todos esos países en color naranja.
Циники объясняют это тем, что наши "оранжевые" идеалы никогда не были более чем рассуждениями одной группы олигархов, старающихся свергнуть другую. Los cínicos explican esto diciendo que nuestros ideales "naranjas" nunca fueron otra cosa que las racionalizaciones de un grupo de oligarcas que luchaba por sacar a otro del poder.
Следующий столбик, оранжевый, говорит, что если друзья ваших друзей тучные [в среднем], то риск тучности у вас выше на 25%. Y la barra de al lado, la línea naranja, dice que si los amigos de tu amigo son obesos tu riesgo de obesidad es 25%.
И всякий раз, когда они выбирали один из двух вариантов, один запах, в этом случае синий, а не оранжевый, мы включали свет. Y cada vez que elegían una de las dos opciones, elegían un olor, en este caso el azul sobre el naranja, encendíamos las luces.
И, кстати, одни котята оранжевые, а другие - зеленые потому, что у первых биолюминесцентный ген взят из коралла, в то время как у вторых - из медузы. Y, por cierto, la razón por la que esos gatitos son naranjas y estos son verdes se debe a que ese es un gen bioluminiscente del coral y este es de la medusa.
Как только он берет в руки товар, наша система может распознать продукт, который он взял с помощью распознавания образов или маркерной техники, и освещает либо зелёным, либо оранжевым лучом. Cuando él toma un producto el sistema puede reconocer el producto que está sosteniendo usando ya sea reconocimiento de imágenes o tecnología de marcado, y darle una luz verde o una luz naranja.
Спустя два года после Оранжевого восстания, Ющенко (политик, который похоже потерял почву под ногами) признал кремлевского ставленника Виктора Януковича - своего противника, которого он победил в 2004 году - в качестве нового премьер-министра. Dos años después de la revuelta naranja, Yushchenko (un político que parece estar sobrepasado por las circunstancias) ha aceptado como su primer ministro al valido del Kremlin, Viktor Yanukovich, el mismo enemigo al que había derrotado en 2004.
Поскольку все решётки активности клеток имеют одинаковые оси симметрии, одинаковую ориентацию, как показано здесь оранжевым, решётчатая активность всех grid-нейронов в определённой части мозга должна изменяться согласно нашему передвижению в этих шести направлениях, или в одном из промежуточных направлений. Bueno, que todos los patrones de disparo de la cuadrícula tengan los mismos ejes de simetría, las mismas orientaciones de la cuadrícula, que aquí están en naranja, significa que la actividad de la red de todas las celdas de la cuadrícula en un lugar particular del cerebro deberían cambiar de acuerdo a si corremos en estas 6 direcciones o si lo hacemos a lo largo de una de las 6 direcciones entremedio.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!