Exemplos de uso de "организовав" em russo com tradução para o espanhol

<>
Как политический тактик, она также проявила новаторство, организовав свою кампанию в интернете, планируя составить предвыборную программу из ответов избирателей. En cuanto a táctica política, también se ha mostrado innovadora, al organizar su campaña en la red Internet con un plan para redactar su programa a partir de las respuestas de los usuarios.
В итоге Европейская комиссия пошла навстречу Чешской Республике, организовав тендер на закупку зерна из стран, которые не имеют выхода к морю. Al final, la Comisión Europea se mostró dispuesta a ayudar a la República Checa y organizó un concurso público para la compra del cereal de los países que no tienen acceso al mar.
Я говорю об организованной преступности. Me refiero al crimen organizado.
После участия в конференции "Друзья Сирии" в Тунисе Клинтон организовала встречу с тунисской молодёжью в здании городской администрации. Después de participar en la conferencia de los "Amigos de Siria" en Túnez, Clinton convocó a los jóvenes tunesinos a una reunión pública.
к сожалению, они плохо организованы. lamentablemente, están mal organizados.
На прошлой неделе данная "группа четырёх" организовала в Лондоне закрытую встречу с ведущими учёными-исследователями и с 30 особыми гостями - бывшими министрами иностранных дел, министрами обороны, генералами и послами, разделяющими их опасения и стремления. La semana pasada en Londres, la "banda de cuatro" convocó a un encuentro privado con prominentes investigadores de grupos de reflexión y un elenco mundial compuesto por unos 30 ex ministros de Relaciones Exteriores y Defensa, generales y embajadores que comparten su preocupación y compromiso.
Поэтому мы организовали просмотр нашего фильма. Por lo que organizamos una proyección.
Каким образом можно организовать встречу в 2012 г., как предусмотрено итоговым документом конференции 2010 г., "на основе договорённостей, свободно достигнутых государствами региона", когда во многих данных государствах творятся беспорядки, межгосударственные отношения находятся в напряжении и возрастает угроза конфликта? ¿Cómo se puede convocar a una reunión para 2012 como lo estipula el documento final de dicha conferencia, "sobre la base de acuerdos alcanzados libremente por los Estados de la región", cuando muchos de esos países tienen disturbios, las relaciones interestatales son tensas y crece la amenaza de un conflicto?
Теперь подумайте о религиях, организованных религиях. Ahora, pensemos en las religiones organizadas.
Вы думаете, что TED сложно организовать. Crees que TED es dificil de organizar.
Нас очаровывает именно хорошо организованное отсутствие информации. Es esta falta de información bien organizada lo que nos atrae.
И таким способом вы организуете финансирование так, De esa manera se organizan las financiaciones.
это гноящиеся раны, порождающие коррупцию и организованную преступность. son heridas purulentas que engendran corrupción y delincuencia organizada.
Вопрос, скорее, состоит в том, как организовать общество. Se trata más bien de cómo organizar la sociedad.
Они представляют собой значительное меньшинство, громкое и хорошо организованное. Constituyen una minoría importante, estridente y bien organizada.
Позвольте мне теперь перейти к основам международной организованной преступности. Permítanme ir a lo básico del crimen internacional organizado hoy.
Итак, перед вами обычный график смертности, организованный по возрасту. Así que lo que estamos viendo aquí es una tabla típica de mortalidad organizada por edad.
В США страхование от безработицы организовано на уровне штатов. En los EE.UU., el seguro de desempleo se organiza a nivel estatal.
Египетские женщины также организовывали, вырабатывали стратегию и описывали факты. Las mujeres egipcias también organizaron, se ocuparon de la estrategia e informaron sobre los acontecimientos.
"The Associated Press" организовала отрезвляющую сессию по технологиям и безработице: La Associated Press organizó una sesión sobre tecnología y desempleo que hizo reflexionar mucho:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!