Beispiele für die Verwendung von "отвергала" im Russischen mit Übersetzung "rechazar"

<>
В преддверии вторжения в Ирак администрация Буша отвергала сдерживание как устаревший реликт времен холодной войны. En los preparativos para la invasión de Irak, la administración Bush rechazó la contención como una rémora obsoleta de la Guerra Fría.
Мы полностью отвергаем первую критику. Rechazamos por completo la primera crítica.
Некоторые отвергают необходимость устанавливать приоритеты. Algunos rechazan la necesidad de fijar prioridades.
Правые отвергают меры нового правительства La derecha rechaza nuevas medidas de austeridad
Он отверг ваххабизм - идеологическую основу радикального исламизма. Rechazó el wahabismo -el marco ideológico de los jihadistas-.
это светское государство, традиционно отвергающее исламский фундаментализм. es un país secular que tradicionalmente rechaza el fundamentalismo islámico.
Жители Гонконга не отвергают всех законов о безопасности. El pueblo de Hong Kong no rechaza toda la legislación sobre seguridad.
Отвергнув европейскую конституцию, Франция продемонстрировала страх перед глобализацией. Al rechazar la Constitución Europea, Francia expresó su temor, entre otras cosas, a la globalización.
Проповедники идеи наднационального мультикультурализма, таким образом, отвергают федеральную демократию. Los profetas del multiculturalismo supranacional, por ende, rechazan una democracia federal.
И одержимость может стать еще сильнее, когда вас отвергли. Y la obsesión puede empeorarse cuando usted ha sido rechazado.
Отвергнув односторонний подход, Мексика смогла позволить возникнуть многостороннему подходу. Al rechazar una postura unilateral, hizo posible un resultado multilateral.
расширение почти наверняка было бы бесповоротно отвергнуто значительным большинством. una gran mayoría rechazaría seguramente la ampliación en la práctica y en principio.
Ты не боишься, что унизительность положения отвергнутой убьет тебя? ¿No tienes miedo de que la humillación del rechazo te mate?
Отвергая идею священного союза между двумя странами, аль-Хатиб сказал: Rechazando la idea de una alianza sagrada entre los dos países, al-Khatib dijo:
В этот раз, датчане снова отвергли совет своего политического органа. En esta ocasión, el electorado danés rechazó de nuevo el consejo del gobierno.
Поэтому нет ничего удивительного в том, что Хамас отверг условия Квартета. Así, no es sorprendente que Hamas haya rechazado las condiciones del Cuarteto.
Проект Высших Приматов не отвергает идею об основных правах других животных. El Proyecto Gran Simio no rechaza la idea de que se garanticen derechos básicos a otros animales.
Если отождествление с сообществом отвергнуто, правительство будет незаконным в глазах отвергающих. Si se rechaza la identificación con la mayoría, el gobierno será ilegítimo a los ojos de quienes plantean este rechazo.
Какой потрясающий удар по экстремистам, чью идеологию избиратели так однозначно отвергли. ¡Qué golpe más demoledor para los extremistas, cuya ideología rechazaron tan claramente los votantes.
Если отождествление с сообществом отвергнуто, правительство будет незаконным в глазах отвергающих. Si se rechaza la identificación con la mayoría, el gobierno será ilegítimo a los ojos de quienes plantean este rechazo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!