Beispiele für die Verwendung von "отдавали" im Russischen mit Übersetzung "dar"

<>
Почему ты позволяешь, чтобы тебе отдавали такие приказы? ¿Por qué dejas que te den órdenes así?
И после того, как они долго смотрели на это, они отдавали ей печенье, потому что думали, что оно всем нравится. Pero tras un lapso de tiempo, ellos le daban las galletas, ya que pensaban que a todos les deben gustar.
Интересно то, что 1,5 годовалые дети, едва ли умеющие ходить и говорить, отдавали ей печенье, если ей нравилось печенье, и брокколи, если ей нравилась брокколи. Y lo increíble fue que, a los 18 meses de edad, y aunque apenas puedan caminar y hablar, le darán las galletas si es eso lo que a ella le gustaba, o el brócoli, en caso contrario.
И я отдам должное воде. Y le daré mi tributo£ al agua.
Забрать у бедных - отдать богатым Quitar a los pobres para dar a los ricos
Да, я отдаю ему должное. Le doy el lugar que corresponde.
Я отдал тебе всё, что имел. Te he dado todo lo que tenía.
И потом они должны отдавать деньги чужим людям? ¿Y ahora quieres que reasigne el dinero y se lo a un desconocido?
Я отдал тебе всё, что у меня было. Te he dado todo lo que tenía.
Членам президентской военной охраны отдали распоряжение носить пистолеты. Se dio instrucciones al personal del Estado Mayor Presidencial de que llevaran sus pistolas.
Том отдал Мэри все деньги, которые у него были. Tom le dio a Mary todo el dinero que tenía.
И чтобы он мог отдать передачу, и любил пасовать. Y querría uno que pudiese dar pases y que hiciese pases.
не писать - плохо, а отдать на благое дело - хорошо. Porque no escribir es algo malo, pero dar para un fin benéfico es bueno.
Поэтому берите эти подарки, но не отдавайте взамен ваши голоса! Tomen los regalos, pero no den sus votos a cambio.
Я не отдам ни имя, ни ритм твоей барабанной дроби. No voy a dar mi nombre ni mi ritmo a tu tamborileo.
Я не отдам ни плоть, ни душу твоему барабану войны. No voy a dar mi alma ni mis huesos a tu tambor de guerra.
Прежде всего, чтобы быть "сильным" вы, как предполагается, должны отдавать приказы. Por encima de todo, para ser "fuerte", tienes que dar órdenes.
Отдавая свою жизнь другим людям, мы находим смысл, мы находим значимость. Dando nuestras vidas es como encontramos sentido, encontramos significación.
Солдат отдаёт ему приказ подняться по лестнице, и он это делает. Un soldado le da un comando de subir las escaleras y lo hace.
Он отдавал поразительные приказы солдатам, отправляющимся на подавление Ихэтуаньского восстания в Китае: Dio órdenes asombrosas a los soldados que partían para reprimir la Rebelión Boxer en China:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.