Verwendungsbeispiele von "открываемся" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Übersetzungen: alle132 abrirse64 abrir59 declararse9
По мере того, как мы открываемся на встречу глобализации, мы должны усилить локальные институты - семью, местные и региональные сообщества, религиозные общества, и традицию добровольной рабочей солидарности - то, что было забыто в последние годы. Conforme nos abrimos a los vientos de la globalización, también debemos fortalecer las instituciones locales que fomentan los lazos sociales y la identidad, como la familia, las comunidades locales y regionales, las comunidades religiosas y la tradición de solidaridad de los trabajadores voluntarios, cosas todas que han sido descuidadas en los años recientes.
Тогда мне открылся другой мир: Ante mí se estaba abriendo otro mundo en esa época:
Раскапываются братские могилы, открываются камеры пыток. Se han desenterrado las fosas comunes y se han abierto las cámaras de tortura.
До сих пор имело место лишь несколько открытых скандалов. Hasta ahora ha habido pocos escándalos declarados.
Она немного нетерпеливо ждет открытия рынка. Está esperando un tanto impaciente a que el mercado abra.
Если ты нажмёшь на эту кнопку, дверь откроется. Si oprimes el botón, la puerta se abrirá.
Некоторые открыто заявляют, что они "устали от отношений с брюссельскими бюрократами". Unos se declaran "hartos y cansados de tratar con los burócratas de Bruselas".
Так что открывается целая новая область исследований. Entonces esto abre todo un nuevo camino de investigación.
благодаря открывающемуся диалогу каким должно быть это место. ¿El diálogo está realmente abriéndose hacia, hacia lo que este sitio realmente quiere ser?
Иранский режим - в крайней степени идеологический и воодушевленный открытой страстью уничтожить Израиль. El régimen iraquí está sumamente ideologizado y animado por el apasionado y declarado deseo de destruir a Israel.
В Великобритании банки открываются в девять утра. En Gran Bretaña, los bancos abren a las nueve de la mañana.
Может ли Китай открыться, не переходя к многопартийности? ¿Puede abrirse China sin seguir la vía que conduce a la libertad de partidos para gobernar?
В частности, расходы на финансовые услуги рассматривались по-другому и показывались более открыто. En particular, el gasto en servicios financieros se trató de manera diferente y se declaró más transparentemente.
Если они это сделают, откроется дверь к процветанию. Si lo hacen, se les abrirán las puertas de la prosperidad.
Это еще одна чудесная возможность, которая открывается перед нами. Esa es otra maravillosa oportunidad que se abre.
Они также считают, что постепенный подход, основанный на примирении - это лучше, чем открытая борьба за власть, которая могла бы быстро привести к бедственному этническому аспекту. También convienen en que un planteamiento progresivo, basado en la reconciliación, es mejor que una lucha declarada por el poder, que podría cobrar rápidamente una desastrosa dimensión étnica.
Словно банка колы открывается прямо внутри головы - эффект классный. Tengo una cola que puedo abrir en vuestra cabeza eso mola mucho.
Нам дали задание спроектировать мост, который бы мог открываться. Nos encargaron un diseño de un puente que se abriera.
Американские обвинители в последнее время сильно продвинулись в деле компании Enron - открылись новые важные обстоятельства дела, такие как признание своей вины Эндрю Фастовым и его готовность свидетельствовать против бывших коллег. Los fiscales americanos en el caso Enron han logrado grandes avances últimamente, pues algunos importantes granujas, como Andrew Fastow, se han ofrecido a declararse culpables y a presentar testimonio contra sus antiguos colegas.
"Они приходят каждый день, посмотреть, не открылся ли центр". "Ellos vienen todos los días para ver si el centro abre."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!