Verwendungsbeispiele von "открытой" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Япония должна стать более открытой La apertura del Japón
Конституция ЕС сделает Европу более демократической и открытой. La Constitución de la UE hará a Europa más democrática y transparente.
Только Куба удерживает свои позиции против демократии и открытой экономики континента. Sólo Cuba se resiste tercamente al empuje del continente hacia la democracia y la apertura de las economías.
Теперь мы над Пантеоном, прямо над открытой частью купола, диаметр которой составляет почти 8 метров. Sobre el Panteón y los 9 metros de su oculus.
В рамках мобильной и открытой Европы оградиться от иностранных культур будет невозможно, а их контакт неизбежен. Hay que vivir la diversidad, lo que significa afirmar la singularidad propia y aprender a aceptar otras mentalidades dentro y fuera de nuestras regiones.
В любом случае, это говорит о том, что процесс по делу Милошевича остается открытой раной для Сербии. En dado caso, esto refleja la punzante herida que es el juicio de Milosevic para Serbia.
Но идеи экономистов не принесли бы плодов без важных изменений основных направлений политических интересов в пользу открытой торговли. Pero, sin los importantes cambios habidos en la configuración subyacente de los intereses políticos a favor de la apertura del comercio, las ideas de los economistas no habrían llegado demasiado lejos.
В случае митинга Бека в Вашингтоне (округ Колумбия) связь с историей сельских церквей и религиозных собраний "возрождения" была открытой. En el caso de la concentración de Beck en Washington DC, el vínculo con la historia de las iglesias rurales y las reuniones religiosas de "resucitación" fue explícito.
Они располагались в открытой пустыне, без какой-либо поддержки и защиты, которой пользовалась Хезболла в построенных из камня ливанских деревнях. Estaban en un desierto plano y expuesto, sin ninguna de las protecciones y escondrijos que tenía Hizbolah en sus pueblos libaneses construidos de piedra.
Утвердив свою финансовую роль в условиях текущего кризиса, МВФ необходимо усилить свои позиции в качестве защитника открытой международной финансовой системы. Una vez garantizado su papel financiador en esta crisis, ahora el FMI debe reforzar su posición de custodio del sistema financiero internacional.
После десятилетий контроля над обменом валют и ценами экономика наслаждалась тремя годами открытой торговли, свободного обмена валют и свободными ценами. Después de décadas de controles de cambio y de precios, la economía ha disfrutado de tres años de libre comercio, libre cambio y precios libres.
"Наша цель - доказать миру, что страна с мусульманским населением тоже может быть демократической, открытой, современной и готовой к сотрудничеству с миром". "Nuestro propósito es mostrar al mundo que un país con población musulmana también puede ser democrático, transparente, moderno y cooperador con el mundo".
Во всем мире более миллиарда женщин сталкиваются с тяжелой и открытой дискриминацией по признаку пола в образовании, питании, медицинском обслуживании и зарплатах. A nivel mundial, más de mil millones de mujeres enfrentan discriminación de género, de manera demoledora y manifiesta, en los ámbitos educativos, nutricionales, de cuidados de la salud, y salariales.
В самом ли деле дефекты демократии означают, как утверждал Токвиль, что единственной открытой для нас дорогой - реальной, но неприемлемой - является безропотный пессимизм? ¿Los defectos de la democracia, realmente significan, como Tocqueville argumentaba, que el pesimismo resignado es el único camino -realista pero insostenible- que tenemos?
И реформа законов о возмещении ущерба - это прекрасная идея, она позволит снизить расходы бизнесу, но это, все равно, как пластырь на открытой ране недоверия. Y la reforma de agravios, que es una gran idea, baja tus costos si eres una persona de negocios, pero es como una venda en esta enorme herida de desconfianza.
Таким образом, объединение сил сторонников консерватизма статус-кво, даже если некоторые из этих консерваторов являются христианами, является единственной жизнеспособной дипломатической стратегией, открытой для Саудовской Аравии. Así, pues, la de unir las fuerzas del conservadurismo partidario delstatus quo, aun cuando algunos de ellos sean cristianas, es la única estrategia diplomática viable de que dispone Arabia Saudí, pues los gobernantes conservadores suelen caer cuando no advierten su propia vulnerabilidad, en particular cuando el desafío revolucionario va cubierto con un atavío conservador.
Защитники более открытой политики приводят доводы, что население стареет и рабочей силы становится меньше, и по этой причине требуется больше иммигрантов для поддержания высокого жизненного уровня. Quienes abogan por una política de mayor apertura sostienen que las poblaciones están envejeciendo y las fuerzas de trabajo están disminuyendo, por lo que se requiere de una mayor inmigración para mantener estándares de vida altos.
Поэтому вам нужно быть осторожным и не оставлять вашу передовую (так можно назвать стену Фэйсбука - это похожие понятия) открытой, чтобы люди не писали на ней среди ночи. Por eso tenemos que ser cuidadosos al exponer nuestro jardín delantero que, básicamente, es el muro de Facebook para que las personas no escriban allí en medio de la noche porque se produce como el mismo efecto.
На последней открытой карте, которая означала мою судьбу, был изображен парень на чем-то типа соломенной шляпы с тростью и в гетрах, это был певец-менестрель, правильно? La última carta que sacó, que representaba mi destino era un hombre con un sombrero de paja y un bastón y ya saben, con botines y esas cosas, un juglar, ¿no?
Нельзя было также ошибиться в символизме присутствия президента Буша, приветливо махающего рукой со своей открытой трибуны, когда президент Китая Ху Цзиньтао сел сзади на нечто, более напоминающее трон. Tampoco hubo un error de comprensión en el simbolismo de ver al presidente Bush, saludando alegremente con la mano desde su lugar en las gradas mientras el presidente chino, Hu Jintao, estaba sentado detrás de lo que se asemejaba a un trono.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!