Beispiele für die Verwendung von "открытый" im Russischen mit Übersetzung "abierto"

<>
Это не открытый код, но это очень мощно. El no es de código abierto, pero es muy muy poderoso.
Возможно, главным из которых является открытый характер Союза. De entre ellas, quizás la más importante sea el carácter abierto de la Unión.
Открытый регионализм является обязательным не только для торгового режима. El regionalismo abierto es un decreto no sólo para el régimen comercial.
Connexions и открытый контент держаться на том, что люди делятся знаниями. Connexions y el contenido abierto se tratan de compartir conocimiento.
В-четвертых, необходим более открытый разговор о критериях конвергенции со стороны ЕС. Cuarto, es vital que las instituciones de la UE hayan hablado de manera más abierta sobre los criterios de convergencia.
А здесь, представьте, что есть Википедия, Линукс и, кроме того, - открытый исходный код. Por este lado, vamos a imaginar que tenemos Wikipedia, Linux, y más allá - código abierto.
А затем мое первое погружение в открытый океан было в канале Санта Барбара. y luego mi primer buceo en aguas abiertas fue en el Canal de Santa Bárbara.
Следовательно, все, что нам требуется, это открытый французско-германский диалог по всеобъемлющей реорганизации монетарного союза. Lo que hace falta, por lo tanto, es un diálogo bilateral abierto entre Francia y Alemania sobre un realineamiento integral de la unión monetaria.
Как Wikipedia, как Открытый Каталог, вы начинаете создавать платформы, и вы видите их как модель. Como Wikipedia, como el Proyecto de Directorio Abierto, estamos empezando a construir plataformas, y eso se verá como un modelo.
Открытый, ориентированный на рыночную экономику и мирный Ирак мог бы также способствовать реформам и экономическому росту во всем регионе. Un Irak abierto, pacífico y orientado a la economía de mercado puede hacer que las reformas y el crecimiento lleguen a la región entera.
Мы хотим построить свою собственную идентичность, свою структуру, создать открытый диалог, для того чтобы делиться с вами своими идеями, Queremos construir nuestra identidad, nuestro tejido cultural, entablar un diálogo abierto para compartir nuestras ideas con Uds.
Корпорации скрытно пытаются получить - через секретные переговоры по торговым соглашениям - то, чего они не могут получить через открытый политический процесс. Las corporaciones están tratando de alcanzar de manera subrepticia - a través de los acuerdos comerciales negociados en secreto - lo que no pudieron lograr en un proceso político abierto.
Главного редактора и его заместителя уволили, но открытый вопрос о законности права правительственных структур управлять прессой обязательно будет иметь широкий резонанс. El editor en jefe y el subeditor en jefe fueron despedidos, pero el cuestionamiento abierto de la legitimidad de la autoridad del gobierno para regular el periodismo tendrá un impacto profundo.
Во-первых, существует открытый канал, дающий большую долю голосов странам, вносящим больший вклад в такие организации, как МВФ и Всемирный Банк. La primera es la línea abierta, la cual le da un mayor voto a las naciones que contribuyen más a las organizaciones como el FMI y el Banco Mundial.
Умеренные арабские режимы не осмелятся вступить в открытый и серьезный процесс восстановления отношений с Израилем в отсутствие реального прогресса по палестинскому вопросу. Los regímenes árabes moderados no se atreverán a comprometerse en un proceso abierto y serio de reacercamiento con Israel en ausencia de un verdadero progreso en la cuestión palestina.
Гунейм - это нераскаявшийся сторонник жесткой линии и открытый противник соглашения в Осло, который хочет сделать намного меньше согласованного мирного договора с Израилем. Ghuneim es un hombre de línea dura impenitente y un opositor abierto al acuerdo de Oslo, mucho menos a un acuerdo de paz negociado con Israel.
Итак, вот он, Открытый Каталог с 60 000-ми волонтеров, тратящих немного личного времени в противовес нескольким сотням работников, занятых полный рабочий день. Entonces este es el Proyecto de Directorio Abierto, con 60,000 voluntarios, cada uno dedicándole un poco de tiempo, en contraste con unos pocos cientos de empleados de tiempo completo.
Сегодня большинство китайцев твёрдо убеждены в том, что более открытый и свободный Китай, значительно интегрированный в мировую экономику, - это единственный путь дальнейшего развития. La mayoría de los chinos hoy cree firmemente que una China más abierta y libre, cada vez más integrada a la economía mundial, es el único camino hacia adelante.
У МВФ достаточно времени до октября, чтобы установить открытый и честный процесс избрания своего главы, который поможет выбрать лучшую кандидатуру, вне зависимости от национальности. Hay bastante tiempo entre hoy y octubre como para que el FMI genere un proceso de selección abierto y justo que lleve a la elección de la mejor persona, independientemente de su nacionalidad.
Последние трагедии на Балканах показали, что проблемы, которые остаются нерешенными, рано или поздно перерастают в открытый конфликт, и что цена этого становится слишком дорогой для всех. Las recientes tragedias de los Balcanes demostraron que los problemas a los que no se les encuentra solución tarde o temprano se convierten en un conflicto abierto, y que los costos se vuelven intolerables para todos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!