Usage examples of "отношение" in Russian with translation to Spanish

<>
Их отношение к симметрии более неоднозначное. También tienen una relación un poco más ambigua con ella.
Меня беспокоит твоё безответственное отношение. Me inquieta tu actitud irresponsable.
Нам не нужно полагаться на такие уловки, чтобы стимулировать экономику и снизить отношение долга к доходам. No necesitamos confiar en esos trucos para estimular la economía y reducir la proporción de deuda respecto de los ingresos.
Одна из причин, на самом деле имеет отношение к ощущению неправильного. Una de las razones tiene que ver con la sensación de estar equivocado.
Страны, подписывающие эти соглашения, получают привилегированное отношение по сравнению со всеми остальными. Los países que firman estos acuerdos reciben un trato preferencial con respecto a los demás.
Большинство американцев мало волнует валютная политика Китая или его отношение к правам на интеллектуальную собственность. A la mayoría de los norteamericanos les importa poco la política monetaria de China o su postura en materia de derechos de propiedad intelectual.
Ваше отношение к слову слава было непростым; La relación de ustedes con la palabra fama no ha sido sencilla;
Необходимо изменить отношение к ВИЧ. Tenemos que cambiar las actitudes hacia el VIH.
Так что вам не надо просто иметь хорошее отношение по поводу энергии, чтобы иметь одну из установок. Entonces, no necesitas sólamente desear sentirte bien con respecto a la energía para querer tener uno de estos.
Одна причина, которая не обязательно является тревожной, имеет отношение к реформам рынка труда. Una razón, no necesariamente preocupante, tiene que ver con las reformas al mercado laboral.
Лишь равное отношение к иностранным и внутренним компаниям и уважение конкуренции остановит эти злоупотребления. Concediendo el mismo trato a las empresas nacionales y a las extranjeras en materia de métodos competitivos se pondría fin a los abusos.
Пока Обама был осторожен в том, чтобы не отступить ни от одной из традиционных американских позиций, имеющих отношение к безопасности Израиля. Hasta ahora, Obama ha tenido la precaución de no apartarse de ninguna de las posturas tradicionales de Estados Unidos relativas a la seguridad de Israel.
Как можно изменить отношение детей к еде? ¿cómo cambiar la relación que tienen los niños con la comida?
Однако такое отношение кажется оправданным: Sin embargo, esta actitud parece justificada:
На этот вопрос невозможно ответить, не зная четко и определенно, какое отношение имеет Пакистан к исламистскому терроризму. Esa pregunta no puede responderse si no se sabe en definitiva cuál es la posición de Pakistán con respecto al terrorismo islamista.
Отношение международного сообщества жестокому иракскому диктатору Саддаму Хусейну по праву стало главной темой в этом году. La pregunta sobre cómo debe la comunidad internacional encargarse de Saddam Hussein, el despiadado dictador iraquí, ha sido, con razón, el tema dominante del año.
Турция подвергла себя обширным законодательным изменениям с целью увеличить и утвердить права человека, свободу мысли, отношение к заключенным и гражданский контроль над вооруженными силами. Turquía se ha comprometido con una vasta empresa legislativa para mejorar los derechos humanos, la libertad de pensamiento, el trato de los presos y el control civil del ejército.
Нынешнее патерналистское отношение институтов ЕС к странам-кандидатам уже не на шутку угрожает созданием двухуровневой Европы, что может значительно усложнить задачу объединения. En efecto, la actual postura paternalista de las instituciones de la UE hacia los nuevos miembros amenaza con crear una Europa de dos niveles que complicará las tareas de la integración.
Особенно меня интересует отношение к финансовому Я-будущему. En particular, estoy interesado en la relación con el propio futuro financiero.
Проблема - пораженческое отношение, а не ученость. El problema es la actitud derrotista, no la erudición.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!