Beispiele für die Verwendung von "переходить" im Russischen mit Übersetzung "pasar"

<>
Зачем переходить из отличников в двоечники или из хорошистов в троечники? ¿Por qué pasar de A a F o de B a C?
Менеджеры могут легко переходить из фирмы в фирму, если дела обстоят неважно, избегая наказания. Los ejecutivos pueden pasar fácilmente de una entidad a otra, cuando la situación es mala, con lo que evitan cualquier castigo.
И преподаватели, знаете, хорошие учителя тратят много времени, думая, как заставить детей переходить в это состояние и обратно. Y los maestros, ya saben, los buenos profesores pasan mucho tiempo pensando en cómo hacer que los niños vivan estas experiencias.
Но Фоксу нужно быстро переходить от самопоздравления к действию, потому что Мексике нужны более выгодные отношения с Америкой, чем скудные призы, падающие в настоящее время из пиньяты Буша. Pero debe pasar rápidamente de la autocomplacencia a la acción, ya que México necesita una relación más plena con EEUU que los magros premios que están cayendo ahora desde la piñata de Bush.
Перехожу к табу номер два. Voy a pasar al tabú número dos.
Он перешёл к следующему вопросу. Paso a la siguiente pregunta.
Тогда мы перейдём к следующей парадигме. Pasaremos al siguiente paradigma.
Теперь перейдем к их политическим статьям. Luego uno pasa a los artículos políticos.
Теперь перейдём ко второму моему проекту. Ahora pasaré a otro proyecto que desarrollé.
Итак, позвольте мне перейти к раку. Así que déjenme pasar al cáncer.
Позвольте мне теперь перейти к политике. Pasemos ahora a la política que aplicar.
Давайте теперь перейдем к более неприятной теме. Pasemos ahora a un tema más doloroso.
И так мы переходим от страха к ярости. Del miedo pasamos al coraje.
Он ускорил свой шаг, почти перешел на бег. Aceleró su paso, casi un trote ahora.
Прежде чем мы перейдём к деталям, ответим на вопрос: Pero antes de pasar a eso hay una especie de pregunta que es:
А теперь перейду ко второму подходу, который дополняет первый. Y ahora permítanme pasar al segundo acercamiento, que es complementario.
От метеорита из космоса мы переходим к настоящему спутнику. De un meteorito del espacio, pasamos acá a un Sputnik original.
Переходя к чему-то чуть большему, это рентген автобуса. Si pasamos a algo un poco más grande, esto es la radiografía de un autobús.
Мы бы перешли от 3% пахотных земель к 4%. Pasaríamos de 3% de la tierra arable a 4%.
Таким образом, мы перешли от аграрной экономики к индустриальной. Así, pasamos de una economía agraria a una economía industrial.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.