Beispiele für die Verwendung von "период" im Russischen mit Übersetzung "periodo"

<>
период между серединой XIX века и началом Первой Мировой войны. el periodo entre mediados del siglo XIX y el estallido de la Primera Guerra Mundial.
Примерно в этот период наша Солнечная система начала свое формирование. Y alrededor de este periodo es cuando nuestro sistema solar empieza a formarse.
В межвоенный период большие перепады были отмечены гиперинфляцией и глубокой дефляцей. En el periodo entreguerras, los extremos eran las hiperinflaciones y las deflaciones profundas.
Можно найти немало примеров, когда период экономического роста сопровождается ростом нищеты. Se pueden encontrar muchos casos de incremento de la desigualdad durante periodos de crecimiento.
Мы узнаём о её орбите, период прохождения орбиты и так далее. Aprendemos sobre su órbita, el periodo de su órbita y demás.
Иначе, нам предстоит длительный период застоя, который будет сопровождаться периодическими финансовыми кризисами. De lo contrario, podemos esperar un largo periodo de estancamiento, marcado por crisis financieras periódicas.
Сейчас в Польше, Венгрии и Чешской Республике имеет место период беззастенчивого популизма. En Polonia, Hungría y la República Checa ahora presenciaremos un periodo de populismo desenfadado.
Мы вступаем в период, когда хорошие научные данные жизненно важны для выживания. Estamos entrando a un periodo donde la buena asesoría científica será vital para nuestra supervivencia.
Он также знал, что в межвоенный период концепция "польской принадлежности" использовалась как инструмент агрессивного национализма. Sin embargo, también sabía que en el periodo de entreguerras el concepto del "ser polaco" se usó como una herramienta de agresivo nacionalismo.
За период с 84-го по 88-й, доля таковых снизилась с 85% до 55%. Durante el periodo entre el '84 y el '88, ese porcentaje cae de un 85% a un 55%.
Россия оставила позади период неолиберализма и развивается по направлению, больше соответствующему ее истории и условиям. Rusia ha dejado atrás el periodo neoliberal y está desarrollando ahora un camino más adecuado a su historia y sus circunstancias.
Просто это влияет на период окупаемости, если вы сравниваете его с проектом по проводному электричеству. Sólo afecta el periodo de recuperación de la inversión si lo comparamos con el abastecimiento de energía eléctrica tradicional.
Но в Китае думают поколениями, потому что помнят очень постыдный столетний период, когда они двигались назад. Pero en China se mueven por generación tras generación, porque recuerdan el muy vergonzoso periodo de 100 años en los que retrocedieron.
Сейчас 1930-е, вы видите, что в Японии начинается период войн, и жизнь там становится короче. Estamos ahora en 1930, como pueden ver que Japón está en un periodo de guerra, con una menor expectativa de vida.
За этот период кредиты быстро увеличивались как часть ВВП, достигая более 300%, когда они были максимальны. Durante este periodo, el crédito se expandió rápidamente como proporción del PIB, alcanzando más del 300% en su apogeo.
За этот период только 8% студентов из стран Евросоюза завершили часть своего образования в другом государстве ЕС. Durante este periodo, solo el 8% de los estudiantes de la UE completó parte de sus estudios en otro estado miembro.
Я определяю эру поведения как период межнационального уважения, в котором равенство определяется в основном идеями и историями. Yo la defino como un periodo de tiempo de lealtades transnacionales en el que la identidad se define, sobre todo, por ideas y discursos.
И ключ к этому это гид, который был в этих горах, в любую погоду, в любой период - Y la clave para esto es un guía que haya estado en esa montaña, bajo cada temperatura, en todos los periodos.
Я взяла книгу, и на первой странице, которую я открыла, описывались детали необходимой мне сцены в нужный период. Y aproveché este libro, y yo en la primera página que abrí estaba exactamente la situación y el periodo de tiempo.
В действительности, если вы оглянетесь и посмотрите исторические записи, обнаружится, что множество важных идей имели длительный инкубационный период. pero de hecho, si uno mira atrás, resulta que muchas de las ideas importantes han tenido largos periodos de incubación.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.