Verwendungsbeispiele von "подготовили" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Они также подготовили специальные травы для использования в качестве дезинфицирующего средства. También preparaban hierbas especiales para utilizar como desinfectantes.
Правила голосования, единодушно одобренные правлением и утвержденные Европейским Советом в начале 2003 года, хорошо подготовили ЕЦБ. Las reglas de votación, aprobadas unánimemente por el Consejo de Gobierno y adoptadas por el Consejo Europeo a principios de 2003, han preparado bien al BCE.
Около 34 общественных организаций, невзирая на возражения властей, подготовили тысячи юных египтян, чтобы они могли осуществлять надзор за ходом выборов. Treinta y cuatro organizaciones de la sociedad civil están preparando a miles de jóvenes egipcios para que observen las elecciones, pese a las reiteradas objeciones gubernamentales.
Такие исследователи как Джейн Гудолл, Диана Фосси и Бирут Галдикас показали, что человекообразные обезьяны представляют собой мыслящих, обладающих самосознанием существ, с богатой эмоциональной жизнью, и, соответственно, подготовили основание для гарантирования им основных прав. Investigadores como Jane Goodall, Diane Fossey y Birute Galdikas han mostrado que los grandes simios son seres que piensan y tienen autoconciencia y una vida emocionalmente rica, con lo que han preparado el terreno para hacerles extensivos los derechos fundamentales.
Хотя в обоих делах об этом не упоминалось, скандальное обращение с иракскими заключенными в Абу Граиб и факты о том, что правительственные юристы высокого ранга подготовили конфиденциальные меморандумы, разрешающие пытки, вероятно, сыграли свою роль в рассуждениях Судей. Aunque en ninguna de esas dos causas se hace referencia a ellos, es probable que el escandaloso trato recibido por los prisioneros iraquíes en Abu Ghraib y las revelaciones de que abogados de alto nivel del Gobierno prepararon memorandos confidenciales en los que se autorizaba la tortura influyeran de algún modo en el razonamiento del juez.
Не солдатами, подготовленными к этой миссии. No son soldados preparados para esta misión en absoluto.
Банки зачастую меньше подготовлены к финансированию рынка рискованных, но, возможно, ярких идей. A menudo, los bancos están menos dispuestos a financiar una idea riesgosa pero potencialmente brillante.
И вот теперь ребёнок - полностью подготовленный смертник. A estos chicos los preparan para ser terroristas suicidas.
Она быстро может подготовить почву для посткиотского мира. Pronto podrán preparar el terreno para el mundo posterior a Kyoto.
Неужели мы лучше подготовлены, чем были в 1918 году? Así que, ¿estamos mejor preparados de lo que estábamos en 1918?
этот мир существует для того, чтобы подготовить верующих к спасению. este mundo existe para preparar a los creyentes para la salvación.
Устройством, подготовившим мир к приходу бытовой техники, была обычная лампа накаливания. La "aplicación asesina" que preparó al mundo para los electrodomésticos fue la bombilla.
Две медсестры вошли в палату, чтобы подготовить ее к переливанию крови. Dos enfermeras acudieron a su habitación de hospital para preparar una transfusión.
Даже те страны, которые были подготовлены лучше, болезненно ощутили последствия кризиса: Incluso aquellos países que estaban mejor preparados tuvieron que tomar conciencia desafortunadamente de los efectos secundarios de la crisis:
скорее именно нейтрализация этой экзистенциальной угрозы подготовит почву к созданию палестинского государства. más bien la neutralización de esa amenaza existencial prepararía el terreno para la creación de un Estado palestino.
Эта программа из трех пунктов могла бы подготовить почву для экономического возрождения. Este programa de tres puntos prepararía el terreno para el resurgimiento económico.
Это роль, к которой их едва ли могли подготовить десятилетия превосходства США. Es un papel para el cual décadas de supremacía norteamericana escasamente los prepararon.
И если он уйдет-таки, то кого подготовит в качестве замены для себя? Y si efectivamente se baja de la presidencia, ¿a quién preparará para reemplazarlo?
Список имен, фигурирующих в докладах служб безопасности, должен был быть подготовлен и обнародован. Se debía preparar y hacer pública una lista de nombres encontrados en los informes de los Servicios de Seguridad.
Нападение Германии на Советский Союз вынудило Японию подготовить план атаки в июле 1941 года. El ataque de Alemania a la Unión Soviética obligó al Japón en julio de 1941 a preparar un plan de ataque.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!