Usage examples of "подобно" in Russian with translation to Spanish

<>
Она покрывает Землю подобно коже. Cubre la Tierra como una piel.
Сегодня Турция, подобно Янусу, является вратами и дверьми, открывающими путь на восток и на запад. En la actualidad Turquía es una geografía semejante a Jano, que ofrece puertas y entradas al Este y al Oeste.
У каждого человека кора мозга сложена своим собственным узором - весьма подобно ситуации с индивидуальными отпечатками пальцев. La corteza de cada individuo está plegada de manera diferente, a la manera de huellas digitales.
Другие, подобно мне, утверждают, что нельзя терять веру. Otros, como yo, sostenemos que no debemos perder la fe.
Подобно Бермудскому треугольнику, оттуда никто никогда не докладывает. Como el Triángulo de las Bermudas, nadie envía jamás informes desde ahí.
Интернет, подобно паровому двигателю, является выдающимся технологическим достижением, изменившим мир. Internet, como el motor a vapor, es una revolución tecnológica que cambió el mundo.
подобно евреям, об американцах говорят, что они эгоистичны и высокомерны. de los estadounidenses se dice, como de los judíos, que son egoístas y arrogantes.
Это подобно тому, как Ирен говорит о Гугл, управляемом данными. Es algo así como cuando Irene habla de que Google está controlado por datos.
Такие пакты сейчас распространяются по всей Азии подобно степному пожару. Pactos como este se están extendiendo como el fuego por toda Asia.
На всё это наслаиваются дополнительные уровни технологии, подобно дополненной реальности. Esto ha sido aumentado con más capas de tecnología como la realidad aumentada.
Предполагается, что их родство подобно двоюродному или чему-то такому. La suposición es que están emparentados como primos o algo así.
Это подобно удару электрическим током, который высвобождает из синапсов химические элементы. Es como una descarga eléctrica que libera los elementos químicos de esta sinapsis.
Значит, можно поставить компоненты схем на скрепки, подобно лампочке и переключателю, Entonces, pueden poner componentes de circuitos en los ganchos, como un foco y un interruptor.
Они также предлагают экскурсию вокруг луны, подобно тому, что совершил Апполон-8. Ellos tambien ofrecen un viaje para dar la vuelta alrededor de la Luna, como lo hizo Apollo 8.
Подобно безработным, им не нужна политическая партия, посвятившая себя облегчению их жизни. Como los desempleados, no quieren un partido político que se ocupe de su situación.
Подобно древнегреческой гидре, политическая элита Грузии никогда не прекращает умирать и возрождаться. Como la Hidra de los antiguos griegos, la elite política de Georgia parece no terminar nunca de morir y renacer.
Все мне говорили - подобно сюрреалистическим изображениям Эмпайр-стейт-билдинг - они говорили мне: La gente me dijo -como estas 36 vistas del edificio Empire State- la gente dijo:
На самом деле, разные страны не соревнуются друг с другом подобно бизнесу. De hecho, los países no compiten unos contra otros de la manera como lo hacen las empresas.
И подобно данным более ранним технологиям, социальные средства информации не решают всего: Y, como esas tecnologías anteriores, los medios de comunicación social no son decisivos:
Американские политики сейчас представляют собой торговые марки, упакованные подобно завтраку из зерновых продуктов. Los políticos estadounidenses hoy son marcas, empaquetadas como cereal para el desayuno.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!