Verwendungsbeispiele von "подсчитал" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
В качестве предпосылки, суперкомпьютер подсчитал, что человечеству осталось лишь 23 года на этой планете. La premisa era que una supercomputadora ha calculado que a los humanos le quedan sólo 23 años en el planeta.
Я говорю о том, что большинство моментов нашей жизни - и я подсчитал - знаете, психологическое настоящее длится три секунды. Quiero decir, la mayoría de los momentos de nuestra vida - y lo he calculado - sabeis, el presente psicológico se dice que tiene unos tres segundos de duración.
Джованни Пери подсчитал, что рост на 1% миграционного потока приводит к увеличению на 0,6-0,9% реальных долгосрочных зарплат. Teniendo en cuenta lo anterior, Giovanni Peri calculó que un aumento del 1% de los flujos migratorios supone una subida de los salarios reales a largo plazo de entre un 0,6 y un 0,9%.
Хотя государства получают выгоду от усиления своих институтов в соответствующих областях, реальность, в соответствии с мнением Майкла Фингера (Michael Finger), который подсчитал эти цифры, состоит в том, что "обязательства ВТО отражают слабую обеспокоенность проблемами развития". Aunque los países se benefician con el fortalecimiento de sus instituciones en las áreas relevantes, la realidad, de acuerdo con Michael Finger, quien calculó estas cifras, es que "las exigencias de la OMC revelan que hay poca conciencia de los problemas del desarrollo".
Я подсчитала, что нам нужно играть 21 миллиардов часов каждую неделю. He calculado el total necesario en 21 mil millones de horas de juego por semana.
Мы собираемся учесть это и подсчитать. Vamos a contar esos, y contarlos todos.
Подводя итог, вы можете подсчитать, что к 2016 году Америка станет значительно беднее, если на президентских выборах победит Маккейн, а не Барак Обама или Хиллари Клинтон. Si se suma todo, se puede confiar en que en 2016 Estados Unidos será mucho más pobre si se elige presidente a McCain y no a Barack Obama o Hillary Rodham Clinton.
Только по той причине, что системные действия трудно подсчитать, это не означает, что они не реальны. El simple hecho de que los efectos sistémicos sean difíciles de cuantificar no implica que no sean reales.
Более того, мы можем подсчитать вероятности создания вселенной в различных состояниях. Es más, podemos calcular una probabilidad de que el universo fue creado en diferentes estados.
Я просто подсчитываю число тостеров здесь. Y esto apenas contando tostadoras.
Без сомнения, они подсчитали, что шанс получить 25 000 долларов не стоил того. Indudablemente calcularon que no valía la pena por 25,000 dólares.
Ведь если мы подсчитаем, у нас есть тысяча выступлений, каждое по 10 центов; Si hacen la cuenta, hay 1000 TEDTalks, se paga 10 centavos cada una;
Эти цифры были подсчитаны экономистами Крисом Грином и Изабель Галиана из Университета Макгилл. Estas cifras fueron calculadas por los economistas Chris Green e Isabel Galiana de la Universidad McGill.
Первыми были подсчитаны результаты парламентского голосования в Кении, где государственные министры Кибаки потерпели суровое поражение в своих местных избирательных округах. Los primeros votos que se contaron fueron los correspondientes al parlamento de Kenya, y los ministros del gobierno de Kibaki fueron rotundamente derrotados en sus circunscripciones locales.
Стоимость индивидуальных усилий по консервации, как, например, спасение северной пятнистой совы, легко подсчитать. Podemos calcular fácilmente los costes de iniciativas conservacionistas individuales como el salvar la lechuza moteada del norte.
вы по-прежнему получаете деньги - но мы подсчитываем ценность ресурса платим, а вы при этом оставляете рыб, акул и креветок в воде?" .en la que se siga pagando, hacemos la cuenta y determinamos el valor del recurso, pero dejando a los peces, tiburones, y camarones en el agua?"
И они подсчитали для 3000 самых крупных корпораций, какие будут внешние последствия их экономической деятельности? Ellos calcularon para las 3 000 corporaciones principales, los efectos colaterales.
Можно закодировать число 32 в правой части ДНК-оригами, и, когда подсчитывающие плитки будут складываться, они начнут подсчёт, прочитают число 32 и на 32 остановятся. Pueden codificar el número 32 en el lado derecho del origami de ADN y cuando agregan esos mosaicos que cuentan, empezarán a contar, leerán ese 32 y se detendrán en 32.
Я подсчитала, насколько велика эта интернациональная экономическая система, созданная преступностью, террором и нелегальной экономикой до 11 сентября. He calculado cuán grande era este sistema económico internacional del crimen, terror, y economía ilegal, antes del 11-S.
Отказываясь от такого пересчета, Фрейзер сказала кенийцам, что им не стоит ожидать, что их голоса будут подсчитаны аккуратно, и власть может быть захвачена или возможно даже поделена за кулисами. Al desestimar ese recuento, Frazer envió el mensaje a los kenyanos de que no deben esperar que sus votos se cuenten correctamente y que el poder se puede tomar o incluso negociar tras bambalinas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!