Exemples d’usage de "подходить" en russe avec traduction en espagnol

<>
Кажется, в природе существует закон о том, что подходить слишком близко к месту, откуда ты произошел, опасно. Parece haber una regla en la Naturaleza que si uno se acerca demasiado a la fuente de procedencia lo arruina.
Я считаю, что так будут подходить к раку в будущем. Así que creo que ésta será la forma en que el cáncer será tratado en el futuro.
Широкий круг стратегий и практик, поддерживающих позитивные взаимоотношения и качественное обучение (дома, в детском саду, посредством образовательных программ, а также посредством целевого вмешательства), могут иметь положительные последствия, если будут основаны на серьёзном опыте и если будут подходить для специфических потребностей, на которые они нацелены. Existe una amplia gama de políticas y prácticas que apoyan las relaciones y las experiencias de aprendizaje positivas -en casa, en los programas educativos y la atención para la primera infancia y mediante intervenciones específicas-y que pueden tener un impacto favorable si se basan en evidencias sólidas y se hacen coincidir con las necesidades específicas que deben atender.
Интеллектуалы отличаются от простых ученых своим убеждением в том, что к истине лучше всего подходить, не создавая новые знания, а разрушая старую веру. Los intelectuales difieren de los académicos corrientes en que sostienen que la forma de acercarse a la verdad no es mediante la producción de nuevos conocimientos, sino mediante la destrucción de las creencias antiguas.
В дальнейшем для израильтян должно быть ясно, что США будет одинаково подходить ко всем государствам, когда речь заходит о ядерном оружии. De ahora en adelante, pensaron los israelíes, Estados Unidos tratará a todos los estados de la misma manera en materia de armas nucleares.
Они подходят близко к берегу. Llegan cerca de la costa.
И Джефф подошёл сзади и сказал: Jeff se acercó a mi lado y dijo:
И стараемся всё ближе подойти к пониманию. Y tratamos de acercarnos cada vez más.
И всё же им всегда удается получить подходящий результат. Y aún así, siempre se las arreglan para obtener el resultado que desean.
Нам не подошла обычная работа. No encajábamos en el trabajo normal.
Извините, мне это не подходит. Lo siento, no me conviene.
И затем в кистях ворс используется потому, что он очень подходит для кистей из-за высокой износостойкости. Y luego, en los pinceles, las cerdas se utilizan porque, al parecer, son muy convenientes para hacer pinceles debido a su naturaleza resistente.
Принцип подходит для использования в сегодняшней ситуации в Ливии. Ese principio cuadra con la situación actual en Libia.
Бывают только разные виды горчицы, которые подходят разным людям. Sólo hay distintas clases de mostazas que se ajustan a diferentes clases de personas.
Они продолжают придерживаться стратегии, которая больше подходит для сражения с кризисом, чем для содействия посткризисному исцелению. Siguen favoreciendo estrategias que se adaptan mejor a la lucha contra la crisis que a la promoción de la necesaria curación subsiguiente.
Этот мужчина подошёл ко мне и обнял. Entonces se me aproximó y me abrazó.
В нем нет ни дверей, ни окон, но когда вы подходите к нему, оно открывается, чтобы пропустить вас внутрь. No hay puertas ni ventanas, pero cuando uno se aproxima se abre para que uno pueda pasar.
подлинная власть принадлежит премьер-министру, и ни один далит и близко не подошёл к тому, чтобы получить эту должность. el poder real corresponde al cargo de Primer Ministro y ningúndalit ha tenido la menor oportunidad de ocuparlo.
Некоторые посчитали, что история подошла к концу. La historia, para algunos, parecía haber llegado a su fin.
Она подходит, и вот как она подошла, учительница: Ella se acerca, y éste fue su enfoque, el de la profesora.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !