Ejemplos de uso de "позволила" en ruso con traducción al español

<>
Поставив себя выше закона, Америка позволила себе поддаться варварскому поведению. Al colocarse por encima de la ley, los Estados Unidos se han permitido caer en un comportamiento bárbaro.
"Ты позволила ему тебя поцеловать?" "¿Dejaste que él te besara?"
Смерть Мао позволила Дэн Сяопину вернуться из опалы и внутренней ссылки. La muerte de Mao permitió que Deng Xiaoping saliera de la ignominia y el exilio interno.
Ты позволила Тому поцеловать тебя? ¿Dejaste que Tom te besara?
Его относительная осторожность на Ближнем Востоке позволила народам данного региона действовать самостоятельно. Su discreción relativa en Oriente Próximo ha permitido que la gente allí actúe por sí misma.
Но недостаточно сильная экономическая политика позволила опасности затаиться на время. Pero unas políticas insuficientemente sólidas han dejado peligros que acechan bajo la superficie.
Дешифровка этих двух письменностей позволила нам снова напрямую общатся с этими цивилизациями. El descifrado de estas dos escrituras permitió a estas civilizaciones hablarnos directamente de nuevo.
Я позволила всем листьям падать с деревьев, которые растут на моей территории. Y dejé que cayeran todas las hojas de los árboles que tengo en mi propiedad.
Ведь именно такая солидарность позволила Европе процветать и интегрироваться на протяжении последних 50 лет. Después de todo, esta solidaridad es lo que le permitió a Europa prosperar e integrarse en los últimos 50 años.
Но администрация Буша не смогла усмирить повстанцев, распустила иракскую армию и тем самым позволила ухудшение ситуации с точки зрения безопасности. Sin embargo, la administración Bush no fue capaz de controlar los desórdenes callejeros, desbandó el ejército iraquí y dejó que se deteriorara la seguridad.
И я так их подвела, потому что позволила этому длиться, и длиться, и длиться. Y les fallé terriblemente porque yo le permitía continuar.
Такая регулирующая архитектура позволила бы ФРС открыто говорить о развитии финансовой системы в целом, не волнуясь за последствия для отдельных учреждений, которые находятся в зоне ее ответственности. Esta arquitectura regulatoria dejaría a la Fed en libertad de hablar abiertamente sobre el desarrollo del sistema financiero en general, sin tener que preocuparse por las implicancias para las instituciones individuales.
Впоследствии отмена закона Гласса-Стиголла позволила коммерческим банкам посягать на остальные традиционные средства инвестиционных банков. La eliminación de Glass-Steagall entonces les permitió a los bancos comerciales involucrarse en los otros cotos tradicionales de los bancos de inversión.
Институциональная независимость позволила центральному банку проводить последовательную кредитно-денежную политику, изолированную от кратковременного политического давления. La independencia institucional ha permitido al banco central llevar a cabo su política monetaria de un modo consistente y alejado de las influencias políticas de corto plazo.
Если всю гениальность, которая позволила человеку достичь луны, преобразовать в понимание океана, вы получите Полинезию. En verdad, si tomáramos toda la genialidad que nos permitió poner un hombre en la luna y la aplicáramos al entendimiento del océano, obtendríamos la Polinesia.
И я думаю, частично именно их ориентация на прототипы позволила им так значительно снизить затраты. Y creo que es en parte su mentalidad de crear prototipos que de verdad les permitió conseguir este gran avance.
Политика идентичности позволила этническим малайцам утвердить свои права на контроль над землей, языком и религией. La política de identidad les permitió a los malayos étnicos afirmar sus reclamos sobre el control de la tierra, el idioma y la religión.
Ни одна демократическая страна не позволила бы подобного вмешательства своих военных, какие бы ни были обстоятельства. Ningún país democrático permitiría ese tipo de intervenciones por parte de su ejército, sean cuales sean las circunstancias.
"Биг-Блю" (как прозвали IBM) позволила другим компаниям (и особенно зарождающейся компании Microsoft) развивать своё программное обеспечение. "Big Blue" (como se conoce a IBM) permitió que otras compañías desarrollaran su software (siendo la más conocida de ellas una incipiente Microsoft.)
Расшифровка генома человека позволила заглянуть в суть природы человечества, нашего отношения к миру, а также в наше будущее. Descifrar el genoma humano ha permitido nuevas miradas sobre la naturaleza de la humanidad, nuestra relación con el mundo y nuestro futuro.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.