Ejemplos de uso de "поймут" en ruso con traducción al español

<>
Пройдет много времени перед тем, как они по настоящему поймут. Pasará un largo tiempo antes de que realmente lo entiendan.
Когда финансовые рынки и общество полностью поймут политические цели денежной политики, ее стратегию и тактику, инфляционные ожидания в частном секторе приблизятся официальным прогнозам. Cuando los mercados financieros y el público comprendan cabalmente las metas, estrategias y tácticas de la política monetaria, las espectativas de inflación del sector privado se alinearán con las predicciones oficiales.
Вам нужно всего несколько человек, которые посмотрят на правила, поймут, что они бессмысленны, и осознают, как сильно им хочется быть в контакте. Solo necesitas unos pocos que mirarán las reglas, y se darán cuenta que no tienen sentido, y se darán cuenta cuanto quieren estar conectados.
Те из вас, кто читал "Маленького Принца", поймут смысл названия. Los que han leído "El Principito", entenderán la referencia, espero.
Хотя шаги на пути к демократии возможны, когда пройдет момент эйфории, политические претенденты поймут, что даже в целях самообороны они должны будут ограничить свободу своих оппонентов. Aunque los avances hacia la democracia son posibles, cuando pase la euforia del momento, los contendientes políticos comprenderán que, aunque sólo sea por razones de autodefensa, deben limitar las libertades de sus oponentes.
Они, в конечном счете, поймут, что в их собственных интересах поддержать какую-либо форму мировой деятельности для того, чтобы решить проблему бедности и неравенства. En último término, se darán cuenta de que es en su propio interés el apoyar alguna forma de acción global para enfrentar tanto la pobreza como la desigualdad.
Тогда циники в правительствах этих стран поймут, что им поручено делать. De esa manera, los cínicos que forman parte de los gobiernos del G8 podrán entender su labor.
Я был очень высокого мнения о США и решил, что это просто вопрос времени прежде, чем они поймут, что я невиновен и отпустят меня. Tenía una buena opinión de los Estados Unidos y pensé que sería cuestión de tiempo antes de que se dieran cuenta de que era inocente y me dejaran ir.
вы, наверное, заметили, и те из вас, кто переживал тяжелую болезнь, это поймут. Uds. saben, especialmente los que han tenido alguna crisis médica lo van a entender.
Приводя два недавних европейских примера, поляки и словаки скорее всего скоро поймут, что их новые популистские правительства приносят больше вреда, чем пользы людям и их стране. Para mencionar dos ejemplos europeos recientes, los polacos y los eslovacos pronto se darán cuenta de que sus nuevos gobiernos populistas hacen más daño que bien al pueblo y su nación.
Математики сразу поймут шутку, потому что Марстон был математиком, который возражал против компьютеров. Si eres matemático, lo entenderán, porque Marston era un matemático que objetaba la presencia de la computadora.
Или они, наконец, поймут, что перед ними открыто будущее, в котором их ждёт независимость, суверенитет и уважение, но только если они дадут израильтянам то, что те справедливо требуют? ¿O finalmente se darán cuenta de que hay un futuro de independencia, soberanía y dignidad para ellos - pero únicamente si conceden lo que los israelíes justamente exigen para sí mismos?
Если вы окружите себя правильными людьми, они не только поймут это, но и оценят по достоинству. Si te rodeas de las personas adecuadas, no solo te entenderán, también te apreciarán.
доходы по ценным бумагам, инвестированным в США, относительно низки, поэтому в какой-то момент - вероятно, одновременно - владельцы ценных бумаг, деноминированных в долларах, поймут, что не получают адекватной компенсации за риск потери вследствие резкого падения курса. el retorno de los activos invertidos en los EE.UU. son relativamente bajos, así es que en algún momento (probablemente de manera simultánea) los titulares de valores en dólares se darán cuenta de que el riesgo de que su precio sufra una grave caída no está compensado adecuadamente.
На то, чтобы политики поняли это, может потребоваться ещё одно десятилетие, но, в конце концов, они это поймут. Pueden ser necesarios otro decenio o dos para que los políticos lo entiendan, pero al final lo entenderán.
Потенциал их экономического роста может сильно и не пострадать, если они поймут последствия возникновения данного нового мира для внутренней и международной политики. Su potencial de crecimiento no tiene por qué verse seriamente afectado siempre que se entiendan las implicancias de este nuevo mundo para las políticas nacionales e internacionales.
Я имею в виду, если у них такая же мутация, и они пройдут генетическое тестирование, и они это поймут, они могут регулярно проходить обследование и выявить рак на ранней стадии, и потенциально прожить намного дольше. Me refiero a que si su familia tiene la misma mutación, y se hace este análisis genético, entendiendo sus consecuencias, van a poder ir a controles médicos periódicamente, detectando el cáncer temprano y, potencialmente, poder vivir una vida significativamente más larga.
Это провалилось частично из-за того, что суды слишком пассивны, частично из-за того, что законодательные органы коррумпированы, под чем я имею в виду не взятки, направленные на то, чтобы остановить какие-либо изменения, а, скорее, то, что экономика влияния, которая направляет функционирование Конгресса, подразумевает, что принимающие решения люди не поймут этого, пока не будет слишком поздно, чтобы это чинить. Esto ha fallado en parte porque los tribunales son demasiado pasivos, en parte porque las legislaturas son corruptas, con lo que no quiero decir que hay sobornos tratando de detener un cambio real, sino más bien que la economía de la influencia que rige la forma en la que funciona el Congreso, hará que los creadores de políticas no entiendan esto sino hasta que sea demasiado tarde para arreglarlo.
Когда-нибудь ты это поймёшь. Un día lo entenderás.
Саркози понимает новые правила игры. Sarkozy comprende las nuevas reglas del juego.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.