Verwendungsbeispiele von "пользуется" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Он-то точно не пользуется. Yo sé que él no los usa.
Мексика уже пользуется преимуществами бума производства, который позволил увеличить экспорт ее продукции в США после долгосрочного падения. México ya goza de un auge industrial que ha incrementado sus exportaciones a Estados Unidos, luego de una larga caída secular.
Он пользуется поддержкой народа, выражает законные недовольства, всё готово к началу мирных переговоров. Disfruta de apoya popular, expresa motivos de protesta legítimos y está participando en conversaciones de paz.
Си Цзиньпин пользуется поддержкой членов Постоянного Комитета Политбюро, связанных с шанхайской группировкой, когда-то возглавляемой бывшим президентом Цзян Цзэминем, а также большинства старых партийных работников. Xi goza del respaldo de los incumbentes miembros del CPP vinculados a la facción de Shanghai alguna vez liderada por el ex presidente Jiang Zemin, así como de la mayoría de los miembros mayores del partido.
В конце концов, местные жители в большей степени склонны вкладывать деньги в ограждения для защиты принадлежащих им лично взрослых деревьев и игнорируют необходимость заботы о деревьях, которыми вся деревня пользуется совместно. Después de todo, los productores locales están más dispuesto a invertir en cercas para proteger sus árboles maduros y no se preocupan por cuidar los árboles en los terrenos comunales.
Кто из вас пользуется Google Toolbar? Es un nuevo - ¿cuántos usan la Barra de Herramientas de Google?
Когда события, по каким-либо причинам, совпадают с их теоремами, выражаемая ими ортодоксальность пользуется своим моментом славы. Cuando, por alguna razón, los acontecimientos coinciden con sus teoremas, la ortodoxia que ellos abrazan goza de su momento de gloria.
Многие вступили в Партию и стали правительственными чиновниками, и большая часть пользуется различными профессиональными и финансовыми привилегиями. Muchos miembros de ella han ingresado en el Partido y han pasado a ser funcionarios gubernamentales y un gran porcentaje de ellos disfruta de diversos privilegios financieros y profesionales.
если вся эта информация бесплатна, кто ей пользуется? si todos estos datos son gratis, ¿entonces quién los usa?
Успешная общенациональная забастовка в декабре прошлого года убедила многих, что президент больше не пользуется поддержкой большинства избирателей. En diciembre pasado, una huelga nacional exitosa convenció a muchos de que el presidente ya no gozaba de una mayoría entre los electores.
Точнее, должен быть принят контрактный подход к суверенитету, признающий как права, так и обязанности тех, кто им пользуется. Dicho con precisión, necesitamos adoptar un planteamiento contractual de la soberanía, que reconozca las obligaciones y responsabilidades, además de los derechos de quienes la disfrutan.
И это не удивительно, потому что только 3% населения ДР Конго пользуется презервативами. Y no sorprende porque sólo el 3% de los congoleños usa condones.
Бхутто, лидер светской партии, которая теперь пользуется крепкой поддержкой Вашингтона, будет доминировать в процессе разработки политического курса в следующем правительстве за счет Мушаррафа. Bhutto, la dirigente de un partido secular que ahora goza de un importante apoyo en Washington, dominaría la planificación de políticas en el próximo gobierno a expensas de Musharraf.
Человек покупает перфоратор предназначенный для тысяч часов работы, один-два раза просверливает дырку в стене и больше им не пользуется. Compramos estos taladros que tienen una capacidad potencial de miles de horas de uso, los usamos una o dos veces para hacer un agujero en la pared y listo.
С тех пор страна, которая никогда по-настоящему не испытывала демократического правления, пользуется всеми прелестями и превратностями конкурентных выборов, законодательных сражений и законной смены власти. Desde entonces, un país que nunca había experimentado verdaderamente el régimen democrático ha gozado de todos los encantes y vicisitudes de tener elecciones competitivas, batallas legislativas y una rotación en el poder.
И здесь уловка, которой пользуется Ричард Докинз - попросту говоря, смотреть на них только как на гены, на средства для транспортировки генов. Y usar el truco aplicado por Richard Dawkins, es decir, percibirlos simplemente como genes, como vehículos de los genes.
Я лично убедился в том, что г-жа Клинтон пользуется доверием еврейского сообщества, - это необходимое качество для любого политика, который хочет быть посредником в ближневосточном урегулировании. Pude ver a primera mano que Clinton gozaba de la confianza de la comunidad judía -un requisito importante para cualquier mediador en Oriente Medio.
Конгресс может, также, помешать внешней политике Обамы, но это остается областью, в которой американский президент "пользуется почти царскими прерогативами", если использовать слегка преувеличенное описание Алексиса де Токвиля. El Congreso puede además obstaculizar su política exterior, pero esto sigue siendo un ámbito en el que los presidentes estadounidenses "gozan de prerrogativas casi de la realeza", para usar la descripción un tanto exagerada de Alexis de Tocqueville.
Так, премьер-министр, который получил массовую поддержку избирателей всего два с половиной года назад, выиграл промежуточные выборы, пережил два вотума недоверия в парламенте и всё ещё пользуется высоким рейтингом популярности, постоянно находится под давлением. Así, un primer ministro que ganó el apoyo masivo de los votantes sólo hace dos años y medio, ganó las elecciones de mitad de período, sobrevivió a dos votos de confianza en el Parlamento y todavía goza de altos índices de aprobación se encuentra constantemente bajo presión.
Плата за проезд по железной дороге будет выше, но налоги будут ниже, потому что только те, кто в действительности пользуется поездами, будут платить за проезд, а не те налогоплательщики, которые не пользуются этими услугами. Las tarifas de los viajes en tren serán más altas, pero los impuestos disminuirán, ya que sólo quienes usen los trenes pagarán los costos, en lugar de los contribuyentes que no hacen uso de estos servicios.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!