Usage examples of "после чего" in Russian with translation to Spanish

<>
В случае с Косово, после жестокого режима Милошевича в 1990-х годах, сопровождавшегося репрессиями, массовыми нарушениями прав человека, а также широкомасштабным выселением косовских албанцев, была вынуждена вмешаться НАТО, а ООН взяла на себя управление страной, после чего возврат к сербскому правлению стал немыслимым. En el caso de Kosovo, después de que el comportamiento brutal del régimen de Milosevic en los años 1990 -que incluyó represión, violaciones masivas a los derechos humanos y expulsiones en gran escala de los albanos kosovares- obligara a la OTAN a intervenir y a las Naciones Unidas a asumir la administración del país, un retorno al régimen serbio se volvió impensable.
После чего они полностью выдыхаются. Y entonces se agotan.
После чего закрыл эту часть проекта. Ahí cerré esa parte.
Учащиеся разделяются по успеваемости, после чего Consiste en separar los estudiantes en A, B, C, etc.
Они поглядывали преценяюще, после чего кричали, "Дай пять!". Me veían confundidos, y luego decían algo como "¡choca esos cinco!"
После чего я объясню, почему вы не правы. Entonces voy a tener que hacer un argumento de porque es incorrecta la otra suposición.
После чего мы дадим ему основание чтобы он сел. Y le damos una razón para sentarse.
И у нас с ней состоялся искрометный разговор, после чего Así que ella y yo tuvimos una deliciosa conservación.
После чего дальнейший рассказ о ходе игры был уже не таким интересным. Lo cual le quitaba bastante emoción a la historia de dos horas.
второй проник на территорию Израиля, после чего был остановлен Армией обороны Израиля. el otro penetró en territorio israelí, antes de que lo detuvieran las Fuerzas de Defensa de Israel.
Проктор подал апелляцию, после чего USPTO окончательно отменило патент в апреле 2005 года. Proctor apeló y la USPTO emite su rechazo final de la patente en abril de 2005.
После чего вам ничего не остается, как услышать от клиента "вот это да"; Entonces no puedes evitar que ellos hagan "wow";
И обратите внимание, что когда мицелий растёт, то захватывает территорию, после чего создаёт сеть. Observen que a medida que crece el micelio conquista territorio y entonces comienza la red.
Тогда премьер-министр встретился с главным судьей Ирака, после чего решение суда было пересмотрено. Entonces el Primer Ministro se reunión con el Presidente del Tribunal Supremo del Iraq, tras lo cual se revocó la decisión judicial.
Денежный родник может иссякнуть, после чего могут иссякнуть также легендарный оптимизм и надежда Америки. El pozo de dinero tal vez se esté secando y con él, también, el optimismo y la esperanza legendarios de Estados Unidos.
К примеру, обычная война в Косово длилась два месяца, после чего начался шестилетний асимметричный конфликт. Así, por ejemplo, la guerra convencional en Kosovo duró sólo dos meses, pero trajo un conflicto asimétrico de seis años.
Лежу, подключенный к аппарату поддержания жизнедеятельности, у меня обширный инсульт, после чего, впадаю в кому. Me ponen en terapia intensiva, tengo un ataque cardíaco y mi cerebro cae en coma.
После чего появились птицы, принося с собой семена, и наша куча превратилась в оазис жизни. Entonces vinieron los pájaros trayendo semillas, y nuestra pila se transformó en un oasis de vida.
После чего Prominp определяет учреждения образования для составления учебного плана и ежегодной подготовки 30 000 специалистов. Luego, Prominp identifica una institución educativa con la cual desarrollar un plan de estudios apropiado, de manera conjunta con las empresas seleccionadas y con el objetivo de capacitar a 30.000 personas al año.
Эксперимент Гизи и Растачини продолжался около 3 месяцев, - именно столько был действителен штраф, - после чего они сказали: Gneezy y Rustichini realizaron este experimento durante 12 semanas - pusieron la multa 12 semanas - y luego dijeron:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!