Verwendungsbeispiele von "практических" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
США достигли практических лимитов доверия кратковременным стимулирующим тратам и будут стоять перед необходимостью начать сокращать дефицит бюджета и поддерживать альтернативные способы роста. Los EE.UU. han llegado prácticamente al límite de capacidad en materia de gasto para estímulo a corto plazo y necesitarán empezar a reducir el déficit presupuestario y fomentar vías substitutivas hacia el crecimiento.
У меня не было практических навыков. No tenía habilidades prácticas.
Обезьяна действительно научилась этому через примерно 700 практических попыток. El mono en realidad dominó la tarea en aproximadamente 700 intentos de práctica.
В нашем отчете содержится несколько десятков таких практических рекомендаций. Nuestro informe hace decenas de recomendaciones prácticas de este tipo.
Но ЕС пострадалоот избытка "предвидения" и дефицита практических бюджетных мер. Sin embargo, la UE ha sufrido de un exceso de "visión" y un déficit de medidas presupuestales prácticas.
Из сохранившихся материалов видно, что исследования дошли до стадии практических испытаний. A partir del material conservado, se hace evidente que la investigación llegó al estadio de las pruebas prácticas.
В Европейском Союзе о ней много говорят, но практических результатов мало. Se habla mucho de ella en la Unión Europea, pero el efecto en la práctica es menor.
такие как работа в группе, выполнение практических заданий, а не за его рамки. Por ejemplo, trabajos en grupos, trabajos prácticos, en el centro del aprendizaje.
Чем ближе мы к заключительному экзамену, тем больше информации и практических заданий нас ожидает. Cuanto más cerca están los exámenes finales, más información y tareas prácticas nos aguardan
Но исключительно в практических целях Садат вступил на путь, ведущий к миру с Израилем. Pero, para todos los efectos prácticos, Sadat se había embarcado en un sendero que conducía a una paz separada con Israel.
Потому что в конечном счете, я думаю, что нет причин, практических причин для выживания газет. Porque a la larga, creo que no hay razón, no hay razón práctica para que los periódicos sobrevivan.
Он сосредоточен на законодательстве - то есть, практических мерах, которые могут быть приняты для поддержания экономики. Se centra en la legislación, es decir, en las recetas prácticas para levantar la economía.
Для того, чтобы оказать содействие в незамедлительном продвижении в переговорах, США могут предпринять четыре практических шага. Estados Unidos puede tomar cuatro medidas prácticas para ayudar a que las negociaciones avancen de inmediato.
Дальнейшее расширение ЕС не может продолжаться без включения в лиссабонский договор многих практических и прагматических элементов. La ampliación de la UE no puede continuar sin los muchos elementos prácticos y pragmáticos que contiene el Tratado de Lisboa.
Интерпретации во многом зависят от практических реалий социальной, культурной и политической среды, в которых действуют принципы равноправия. Las interpretaciones, en gran medida, dependen de las realidades prácticas del entorno social, cultural y político en el que operan los principios de igualdad.
Ее организаторы пренебрегли тем фактом, что группировки типа Евросоюза начинали свое движение вперед с небольших практических шагов. No tomó en cuenta el hecho de que agrupaciones como la UE comenzaron dando pasos pequeños y prácticos.
С подобными техническими проблемами сталкивались предыдущие попытки использования SDR для практических целей, но они не касаются предлагаемого зеленого фонда. Estas dificultades técnicas ya han obstaculizado intentos anteriores de dar un uso práctico a los DEG, pero no es el caso del fondo ambiental propuesto.
Одним непредвиденным последствием огромных бюджетов, в настоящее время выделенных на науку, является то, что такие громадные средства увеличили давление на получение практических результатов. Una consecuencia no prevista de los fuertes presupuestos que se dedican actualmente a las ciencias es que esos fondos tan vastos han incrementado la presión para obtener resultados prácticos.
Таким образом, несмотря на то, что администрация Буша и некоторые ученые "белые вороны" притворяются, что не существует никакой проблемы, руководители американских корпораций ищут практических решений. Por lo tanto, aun cuando la administración Bush y algunos científicos inconformistas finjan que no existe el problema, los líderes corporativos estadounidenses están buscando soluciones prácticas.
и, самое важное, около 80% школьной программы изучается не за партой в классе, а путем выполнения настоящих практических проектов, получаемых от коммерческих и некоммерческих организаций. Y, fundamentalmente, el 80% del plan de estudios no se lleva a cabo en los pupitres, sino en la vida real, a través de proyectos prácticos, trabajando a comisión en empresas, en ONGs y otros sitios.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!