Verwendungsbeispiele von "предлагает" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Сегодня МВФ предлагает следующее утешение: Ahora el FMI ofrece las siguientes palabras tranquilizadoras:
ХДС предлагает избирать председателя Еврокомиссии всеобщим голосованием La CDU propone elegir al Presidente europeo por sufragio universal
Это предлагает следующее решение банковского кризиса. Esto sugiere la siguiente solución a la crisis bancaria.
Продемонстрировав потенциально катастрофические последствия изменения климата, Гор предлагает решение: Tras presentar los efectos potencialmente catastróficos del cambio climático, Gore revela su solución:
Веб-сайт Хонга www.10over100.org предлагает и другим последовать его примеру. El sitio web de Hong, www.10over100.org, invita a otros a hacer lo mismo.
Это событие предлагает беспрецедентную возможность. Esa novedad brinda una oportunidad sin precedentes.
Какое объяснение предлагает теория струн? Ahora, ¿nos ofrece la teoría de cuerdas una respuesta?
В этой статье он предлагает трех-нитевую модель ДНК. Y entonces ahí estaba el artículo, y él proponía una estructura de tres hebras.
Никто не предлагает вернуться к неудачным стратегиям первой программы искоренения. Nadie está sugiriendo un retorno a las fallidas estrategias del primer programa de erradicación.
В этой статье Джордж Сорос предлагает абсолютно новый курс на реструктуризацию мировой финансовой системы. En el presente texto George Soros sugiere una osada nueva táctica para reestructurar el sistema financiero mundial.
Он предлагает нам, читателям "вспомнить случай из своего детства, который вы ясно помните, что-то, что вы можете увидеть, ощутить, может даже почувствовать запах, как будто вы прямо там. Nos invita a los lectores "piensa en una experiencia de tu niñez - algo que recuerdes claramente, algo que puedas ver, sentir, quizás incluso oler, como si estuvieras allí realmente.
Такая тенденция предлагает низкокачественную замену той высококачественной рыбе, к которой мы когда-то привыкли, и неизбежно приведет нас к ловле планктона, в особенности медуз. Esa tendencia brinda substitutos de poca calidad del pescado de gran calidad al que en tiempos estábamos acostumbrados y nos obligará inexorablemente a capturar plancton, en particular medusas.
Поэтому Форекс предлагает естественный способ хеджирования. De esa manera ofrecen coberturas de riesgo naturales.
Этот референдум предлагает отдать эти деньги на безопасность и правопорядок. Este referendum va a proponer que se destinen estos fondos a hacer que se cumpla la ley, a la seguridad.
Тем не менее, никто не предлагает одностороннее принятие решений в этих потенциальных "горячих" точках. Sin embargo, nadie sugiere que se adopten medidas unilaterales en estos potenciales puntos de conflagración.
Чавес по-прежнему предлагает иностранным нефтяным компаниям установить буровые вышки в бассейне Ориноко, Лула удерживает высокие активы бюджета, Кирхнер в конечном счете принимает условия Международного валютного фонда, а Лагос поддерживает особые отношения с весьма консервативным частным сектором Чили. Chávez sigue invitando a compañías petroleras extranjeras a que hagan perforaciones en la cuenca del Orinoco, Lula mantiene cuantiosos superávit presupuestarios, Kirchner acepta en última instancia las condiciones del FMI y Lagos mantiene relaciones inmejorables con el sector privado, profundamente conservador, de Chile.
Многие ведущие защитники окружающей среды в Китае - бывшие студенты и интеллектуальные лидеры протестов 1989 г. на площади Тенанмэнь - считают, что активное движение в защиту окружающей среды предлагает возможность для продвижения более широкой политической реформы. Muchos de los principales activistas medioambientales de China son antiguos estudiantes y dirigentes intelectuales de las protestas de Tienanmen de 1989, convencidos de que el activismo medioambiental brinda una vía para hacer avanzar la reforma política más amplia.
Доклад "Жизнерадостные люди, жизнерадостная планета" предлагает решения. El informe del Gupo de alto nivel, Una población resistente, un planeta resistente, ofrece propuestas.
Таким образом, BIS не предлагает ничего нового или особенно захватывающего. De modo que el BIS no propone nada nuevo o que atraiga la atención de forma particular.
Привлечение положительных аспектов азиатского пути предлагает возможность более содержательного принятия решений в учреждениях глобального управления. Valerse de los aspectos positivos de la modalidad asiática sugiere la posibilidad de una toma de decisiones más inclusiva en las instituciones de gobernancia global.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!