Beispiele für die Verwendung von "представления" im Russischen mit Übersetzung "idea"
На этом заканчиваются традиционные представления об устройстве мира.
Allí es donde las ideas convencionales se detienen.
Все зависит от нашего представления о человеческой природе.
Todo depende de la idea que tengamos de la naturaleza humana.
Но мы должны удостовериться, что эти представления - наши собственные.
nuestras ideas del éxito, sino que deberíamos asegurarnos de que son nuestras.
До 2006 не было представления о генетическом разнообразии гигантских акул.
Antes de 2006 no teníamos ni idea de la variabilidad genética del tiburón peregrino.
У меня нет ни малейшего представления о том, что произошло.
No tengo ni idea de lo que está pasando.
Пусть у нас будут только наши собственные представления об успехе.
Asegurémonos de que nuestras ideas sobre el éxito son verdaderamente nuestras.
Общепринятые представления о Северной Корее помешали им разглядеть быстро меняющуюся политическую реальность.
La idea que se habían forjado de Corea del Norte les impidió reconocer una realidad política que cambiaba rápidamente.
Следует сказать, что я не имею представления, что творилось в это время.
Debo explicar que no tengo ni idea de lo que estaba sucediendo en ese momento.
А TED открыл для меня совершенно новый образ мышления и представления идей.
TED me ha llevado a una nueva forma de pensar y presentar ideas.
Те, кто критикуют теорию "Трех представителей", имеют также ошибочные представления о демократии.
Los detractores de las "Tres Representaciones" también tienen ideas retrógradas acerca de la democracia.
Так вот, я не имел никакого представления, как сделать так, чтоб это сработало.
Así que no tenia ni idea de cómo hacerlo funcionar.
У меня не было никакого представления о том, как я стану укротительницей слонов.
Y no tenía idea cómo iba a ser un jinete de elefante.
Тогда искусство снова бы начало исполнять обязанности, которыми мы пренебрегали из-за своего неправильного представления.
El arte retomaría la tarea que solía cumplir y que hemos descuidado debido a ciertas ideas erradas.
Единственное правило, которое есть - у нас нет ни малейшего представления, о чем она может быть.
La unica regla es, no tenemos ninguna idea de como sera la próxima historia.
плохие идеи, легко перемещающиеся через границы, и ошибочные экономические представления с обеих сторон Атлантического океана взаимно усиливают друг друга.
las malas ideas cruzan fácilmente las fronteras, y las nociones económicas equivocadas a ambos lados del Atlántico se han estado reforzando entre sí.
То есть смысл в том, что не все мальчики вписываются в эти строгие стереотипные представления о мальчиках и девочках.
La idea aquí es que no todos los niños se enmarcan estrictamente en los límites de lo que concebimos como niños y niñas.
Очень часто американцы пытались распространить свои представления о выборе, считая само собой разумеющимся, что их будут приветствовать с открытыми сердцами и умами.
Los estadounidenses han intentado muy frecuentemente de diseminar sus ideas sobre elegir, creyendo que éstas serán, o deben ser recibidas con corazones y mentes abiertos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung