Sentence examples of "престиже" in Russian
Первое и самое глубокое последствие состоит в резко упавшем престиже и уважении к Соединенным Штатам и администрации Буша в общественном мнении Латинской Америки.
La primera -y más profunda- consecuencia consiste en el desplome del prestigio y del respeto por los EE.UU. y el gobierno de Bush en la opinión publica de América Latina.
В конце концов, ни одна группа не заботится о престиже университета больше, чем его выпускники, которые получают или теряют уважение по мере повышения или понижения рейтинга их альма-матер.
Después de todo, a ningún grupo le interesa más el prestigio de una universidad que a sus ex alumnos, que ganan o pierden estima conforme sube o baja el ránking de su alma mater.
В этом случае научная честность понимается не как обязанность перед заинтересованными лицами (лицами, предоставляющими финансовые средства, компаниями, или, как в случае с Хуангом, политиками, беспокоящимися о национальном престиже), но и как коллективная ответственность, в которой ошибки определяются и исправляются прежде, чем они нанесут существенный вред.
En este caso no se entiende la integridad científica como un deber para con los interesados directos -financiadores, empresas o, como en el caso de Hwang, políticos preocupados por el prestigio nacional-, sino como responsabilidad colectiva abonada por el descubrimiento y la corrección de los errores antes de que causen un daño importante.
"Я не знаю, какой престиж победа Пельты принесла бы футболу".
"No sé qué prestigio al fútbol podría traer la victoria de Pelta."
Следовательно, престиж Талибана и других боевых группировок, действующих в этой местности, вырос.
En consecuencia, ha aumentado el prestigio de los talibanes y otros grupos militantes que operan en el área.
Страна, имеющая ядерное оружие, может считаться суверенным государством, обладающим защитой и престижем.
La condición de potencia nuclear brinda protección y prestigio a los Estados soberanos.
Но юношеский эксперимент канцлера в зрелой дипломатии уменьшил, а не увеличил престиж Германии.
Pero el infantil experimento del Canciller en materia de diplomacia madura ha menoscabado el prestigio de Alemania, en lugar de aumentarlo.
его провалами в качестве экономической политики, а также упадком престижа США и "мягкой власти".
sus fracasos como estrategia para la política económica y la caída del prestigio y el "poder blando" de Estados Unidos.
По их мнению, Китай вновь обретает статус и престиж, которым обладал до конца восемнадцатого века.
Creen que China está recobrando el estatus y prestigio del que gozó hasta finales del siglo XVIII.
• Мы должны ценить чувство умеренности и скромности вместо неутолимой жадности к деньгам, престижу и потреблению.
• Debemos valorar un sentido de moderación y modestia, en lugar de una insaciable sed de dinero, prestigio y consumo.
Это был удар по престижу Соединенных Штатов, который позже был усилен неудачной попыткой освободить заложников силой.
Era un golpe al prestigio de los Estados Unidos, que posteriormente se intensificó aún más con el intento fallido de liberar a los rehenes por la fuerza.
Но Италия, в отличие от Франции, не собирается подменять красотой Карлы Бруни, новой жены Саркози, реальный престиж.
Pero Italia, a diferencia de Francia, no está en condiciones de sustituir el prestigio real con la belleza de Carla Bruni, la nueva esposa de Sarkozy.
Франция преследовала собственные "голлийские" цели повышения своего национального престижа посредством нанесения вреда или даже унижения Соединенным Штатам.
Francia estaba persiguiendo su propio objetivo gaullista de fortalecer el prestigio nacional francés, dañando o incluso humillando a EEUU.
Однако быстрый упадок престижа США и "мягкой власти" в 2000-х годах посеял сомнение в других странах.
Pero la rápida caída del prestigio y del "poder blando" norteamericanos durante los años 2000 sembró duda fuera de Estados Unidos.
Может быть, я достаточно долго прожил и могу себе позволить пожертвовать ради этого частью своего ложного престижа.
Y considero que he ejercido el tiempo suficiente para permitirme ceder parte de mi falso prestigio para eso.
У Вада есть существенный международный престиж, потому что он провел заключительную стадию длительного демократического перехода страны в 2000 году.
Wade tiene un gran prestigio internacional porque encabezó la primera fase de la larga transición democrática del país en 2000.
Возможно, необходимость более глубокого логического обоснования роста во многих странах объясняется озабоченностью по поводу национального престижа и национальной безопасности.
Tal vez un motivo más profundo subyacente al imperativo del crecimiento en muchos países se deba al interés por el prestigio y la seguridad nacionales.
Освобождение Анвара Ибрагима вскоре после этого еще больше подняло престиж нового премьера как лидера, способного урегулировать внутрималайские и внутримусульманские конфликты.
La liberación de Anwar Ibrahim poco después aumentó aún más el prestigio del nuevo primer ministro como un líder que podría curar los conflictos que existen al interior de la sociedad malaya y musulmana.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert