Ejemplos de uso de "притязания" en ruso con traducción al español

<>
Лучшее, что они могут сделать сейчас, это умерить свои притязания и заняться чем-либо другим. Lo mejor que podían hacer era abandonar la pretensión de una estrategia y seguir adelante con los demás asuntos.
Несмотря на его религиозные притязания на роль духовного наставника, будущее Хаменеи во многом находится в руках Стражей исламской революции. A pesar de sus pretensiones religiosas de guía espiritual, el futuro de Khamenei descansa básicamente en las manos de la Guardia Revolucionaria.
Поскольку притязания этих идеологий на то, что они представляют абсолютную правду, являются ложным, они могут быть насаждены в обществе только путем репрессий и принуждения. Como la pretensión de estas ideologías de poseer la verdad absoluta está destinada a ser falsa, sólo se las puede imponer a una sociedad mediante la represión y la compulsión.
Во всех аспектах ядерное равенство, в конечном итоге, может только способствовать ядерным притязаниям Ирана. La igualdad nuclear generalizada, al final, no puede más que impulsar las pretensiones nucleares de Irán.
Во-первых, исторически сложилось так, что страны, которые столкнулись с противоречивыми притязаниями на воду, нашли способы для сотрудничества, а не вражды. En primer lugar, históricamente las naciones con reivindicaciones opuestas en relación con el agua han hallado formas de colaborar en lugar de luchar.
Тем не менее, постепенно Европа стала выглядеть более сплоченной в оппозиции американской однополярной политике и притязаниям. No obstante, poco a poco, Europa pareció volverse más cohesiva en su oposición a las políticas y pretensiones unipolares norteamericanas.
Одним из первых признаков данного изменения было возвращение в 2006 г. давно не упоминавшихся территориальных притязаний Китая к Индии касательно штата Аруначал-Прадеш. Una de las primeras señales de ese cambio fue el resurgimiento en 2006 de su reivindicación, durante mucho tiempo latente, de territorio indio en Arunachal Pradesh.
Подобным образом, недавний визит Эрдогана в Египет, Ливию и Тунис демонстрирует двойственность новых притязаний Турции на гегемонию в регионе. Asimismo, la reciente visita de Erdoğan a Egipto, Libia y Túnez revela la ambivalencia de la nueva pretensión turca de hegemonía regional.
Отрицая это, Клинтон предложила помощь США в создании международного механизма посредничества в деле пересекающихся притязаний на суверенитет между Китаем, Тайванем, Филиппинами, Вьетнамом, Индонезией и Малайзией, которые сегодня присутствуют в Южно-китайском море. Al rechazarla, Clinton propuso que los EE.UU. ayudaran al establecimiento de un mecanismo internacional para mediar entre las reivindicaciones de soberanía superpuestas de China, Taiwán, las Filipinas, Vietnam, Indonesia y Malasia ahora existentes en el mar de la China Meridional.
Вхождение в НАТО является формальным подтверждением того, что Румыния (или Болгария, или Венгрия, или Польша, в этом случае неважно кто) отказываются от своих притязаний на неограниченный суверенитет и от всех своих мечтаний о величии, которое возможно только при наличии такого суверенитета. El ingreso a la OTAN marca un reconocimiento formal de que Rumania (o Bulgaria, Hungría o Polonia para estos efectos) renuncia a sus pretensiones de una soberanía ilimitada y a todos los sueños de grandeza que la acompañan.
Только после этого можно дать какой-то кредит доверия его заявленной позиции - не совсем непривлекательной в принципе - в пользу механизмов совместного использования ресурсов на спорной территории в ожидании окончательного разрешения конкурирующих притязаний. Sólo entonces se podrá dar algún crédito a su posición manifestada -y en principio interesante- a favor de acuerdos para compartir los recursos de los territorios disputados, en espera de una resolución final de las reivindicaciones contrapuestas.
Если их притязания будут утверждены, тогда циники будут правы: Si su afirmación se acepta, entonces los cínicos tienen razón:
Они могут даже попытаться вытеснить Кима, заявив притязания на власть. ¿Permanecerán leales a Kim, a quién le llevan entre 40 y 50 años de diferencia?
Мы подтверждаем, что у него есть обоснованные притязания на суверенитет определенных морских территорий. Que somos conscientes de la importancia que otorgan a sus reclamos sobre soberanía de los mares.
Китайская модель привлекательна не только для новой прибрежной элиты страны, но имеет и мировые притязания. El modelo chino es atractivo no sólo para las nuevas elites de las ciudades costeras de China, sino para otros actores del resto del mundo.
До недавнего времени перекрывающиеся притязания на данные 4,6 кв. км не являлись особо важным вопросом. Hasta hace poco, los reclamos en conflicto sobre los 4,6 kilómetros cuadrados no eran un problema grave.
Их притязания на то, что они "всегда представляли и представляют прогрессивное направление передовой культуры" - еще одно высокопарное, пустое заявление. Que digan que "siempre representan la dirección progresista de la cultura avanzada" no es más que otra grandiosa y vacía declaración.
Если Ирану удастся произвести впечатление искреннего покровителя палестинских национальных устремлений, ему удастся также и узаконить свои притязания на ближневосточное лидерство. Si Irán logra que lo consideren el protector genuino de las aspiraciones nacionales palestinas, también logrará legitimar su reclamo de predominio en Oriente Medio.
У Дома Сауда есть исторически обусловленные притязания на правление в Аравии, и ее обещание стабильности остается ключевым для ее устойчивости. La Casa de Saud ha gobernado por largo tiempo en Arabia, y su promesa de estabilidad sigue siendo clave para su permanencia.
В этом отношении олигархи и их политические ставленники, утверждающие, что их права на украденную собственность являются священными, демонстрируют те же грубые притязания, что и свергнутый нами режим: En este respecto, los oligarcas y sus títeres políticos que insisten en lo sagrado de su derecho a la propiedad robada hacen la misma inaceptable afirmación que el régimen que derribamos:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.