Exemples d’usage de "причинами" en russe avec traduction en espagnol

<>
Принятие такого закона обусловлено следующими причинами. Hay razones válidas para promulgar dicha ley.
Это падение вызвано тремя причинами. Esta caída se debe a tres causas.
Наибольшие трудности, однако, представлены коренными причинами повстания: Pero los mayores desafíos llegan a las raíces de la insurgencia:
Милошевич, Младич и Караджич были первоначальными причинами той войны. Milosevic, Mladic y Karadzic fueron la principal razón de esa guerra.
разрушительный эффект может последовать за самыми незначительными причинами. que de las más pequeñas causas pueden derivar efectos devastadores.
И, наконец, ее целью является борьба с тем, что президент Джордж Буш считает основными причинами терроризма, в частности отсутствием открытых политических систем и экономических возможностей. En última instancia busca abordar lo que el Presidente Bush considera que son las raíces del terrorismo, sobre todo la ausencia de sistemas políticos abiertos y de oportunidades económicas.
Чувство унижения, которое испытывала Япония накануне войны, было вызвано неоспоримыми историческими причинами. Hubo razones históricas legítimas para que el Japón se sintiera humillado en vísperas de la guerra.
Причина в том, что разведчики следят за показателями, корреляциями и причинами. Esto es porque los agentes de inteligencia buscan indicadores, correlaciones y causas.
И по причинами все так же непонятным мне, они очень сильно гордятся нами тремя. Y por razones igualmente dudosas para mí, parecen estar irracionalmente orgullosos de nosotras tres.
когда причинами войн 70-х годов были борьба за независимость и деколонизацию. Empezó por causa de las guerras de los años '70 fueron guerras de independencia y descolonización.
В связи со всеми этими причинами, необходимо срочно провести институционные реформы, содержащиеся в конституционном соглашении. Por todas esas razones, las reformas institucionales que figuran en el Tratado Constitucional siguen siendo urgentemente necesarias.
Короче говоря, мы обычно не отождествляем политические решения с причинами отдельных смертельных случаев. En una palabra, no solemos reconocer las decisiones políticas como causas de muertes individuales.
Обе перспективы будут достаточно вескими причинами для того, чтобы вообще держаться подальше от этого проекта. Ambas perspectivas serían una razón suficiente para tomar distancia del proyecto.
Державное высокомерие и неспособность видеть реальность стали двумя основными причинами упадка единственной оставшейся сверхдержавы. La arrogancia del poder y la ceguera ante la realidad fueron las dos causas principales del declive de la única superpotencia restante.
Действительно, согласно докладу о мировом развитии за 2011 год Всемирного банка, молодые люди из затронутых конфликтами стран называют безработицу и безделье наиболее вескими причинами для присоединения к подобным организациям. De hecho, en el Informe de Desarrollo Mundial de 2011 del Banco Mundial, los jóvenes de los países afectados por conflictos mencionaron el desempleo y la inactividad como las razones más potentes para unirse a esos grupos.
Гипотезы как о недостатке, так и об избытке сбережений путают расчетные результаты с причинами. Las hipótesis tanto de la escasez de ahorros como del exceso de ahorros confunden resultados contables con causas.
Вместо этого, проблемы личной независимости, сохранения контроля над собой и желание не становиться обузой для семьи, друзей или для тех, кто осуществляет за ними уход, оказывались основными причинами их решений. En lugar de ello, las razones principales resultaron ser los problemas relacionados con la independencia personal, mantener el control y no convertirse en una carga para los familiares, los amigos o el personal médico.
Сегодняшний спад будет длиться долгое время,, однако это обяжет каждого поразмыслить над его коренными причинами. La recesión actual será larga, pero obligará a todo el mundo a examinar sus causas primordiales.
Однако изменяющаяся международная обстановка, угроза бесконтрольного ядерного распространения на Ближнем Востоке, а также новая политика, разрабатываемая в США, могут быть достаточными причинами для того, чтобы Израиль пересмотрел свою ядерную доктрину. Pero el contexto internacional cambiante, la amenaza de una proliferación nuclear descontrolada en Oriente Medio y las nuevas políticas que se están elaborando en Estados Unidos podrían ser buenas razones para que Israel considerara revisar su doctrina nuclear.
Закрытые политические и застойные экономические системы в мусульманском мире, утверждают они, являются симптомами, а не причинами. Los sistemas políticos cerrados y las economías estancadas del mundo musulmán son, según ellos, síntomas y no causas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !