Beispiele für die Verwendung von "пришли" im Russischen mit Übersetzung "llegar"

<>
Как мы пришли к этому заключению? ¿Cómo llegamos a esta conclusión?
и как вы пришли к тому, чем занимаетесь. y cómo llegaste a hacer esto.
Мы к этому пришли из-за больших сельских хозяйств. Llegamos a este punto por nuestro gran comercio agricultural.
Сегодня мы пришли к осознанию себя, как сложных структур; En la actualidad hemos llegado a entendernos como personas mixtas:
Как мы к этому пришли - это история еды в США. Cómo hemos llegado hasta aquí es la historia de la comida en los Estados Unidos.
Большинство россиян пришли к этому выводу задолго до теракта в Беслане. La mayoría de los rusos llegaron a esa conclusión mucho antes del ataque de Beslan.
К счастью на помощь нам пришли журналисты с диктофонами и камерами. Afortunadamente, muchos periodistas llegaron a rescatarnos con las grabadoras y las cámaras encendidas.
Том и Билл пришли к этому выводу независимо друг от друга. Tom y Bill llegaron a la conclusión independientemente.
Как они пришли туда не так уж и важно для предсказания. Cómo llegaron ahí no se vuelve terriblemente crítico al predecir.
Мы пришли на могилу и сделали это, чем привлекли оживлённое внимание. Y así llegamos a la tumba y se hizo esto, que fue muy gracioso, además de la atención que nos prestaron.
И физики пришли и начали использовать её в 1980-х годах. Y luego llegaron los físicos y empezaron a usarla a mediados de los años 80.
Наконец, кажется, что сегодня США пришли к выводу, что режим Салеха нельзя восстановить. Por último, los Estados Unidos parecen haber llegado a la conclusión de que el régimen de Saleh no puede ser reanimado.
Мы пришли к заключению, что было необходимо помогать друг другу, чтобы достичь цели. Llegamos a la conclusión de que era esencial ayudarse mutuamente para alcanzar la meta.
Мы пришли к 1978 году, Мао Цзэдун умер, и новый парень появился слева. Y cuando llegamos a 1978, y muere Mao Tse Tung, y llegó un chico nuevo desde la izquierda.
Вот это - анализ крови до, а это - после, это то, к чему мы пришли. Este es el "antes" de un examen de la sangre, y este es el "después", esto es a lo que llegamos.
Я всё-таки переосмыслил всю концепцию и тогда все мы пришли к единому решению. Así que volví a pensarlo todo y entonces llegamos a un consenso.
Однажды, в закусочную пришли солдаты Северного Альянса и предложили подвезти меня в Мазари-Шариф. Un día llegaron a ese lugar soldados de la Alianza del Norte y me ofrecieron llevarme a Mazar-i-Sharif.
Когда Эрдоган и Гул в 2003 году пришли к власти, никаких изменений не произошло. Cuando Erdogan y Gul llegaron al poder en 2003, nada cambió:
Люди пришли к убеждению, что "Братство" неуклонно насильственно внедряет свои собственные учения в повседневную жизнь. El pueblo llegó a creer que éstos estaban imponiendo cada vez más sus doctrinas en la vida cotidiana.
Сезоны посева 2008 года пришли и закончились при значительно меньшей дополнительной помощи неимущим малым фермерам. Las temporadas de siembra de 2008 llegaron y se fueron con una ayuda adicional demasiado escasa para los pequeños agricultores empobrecidos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!