Beispiele für die Verwendung von "проигнорировал" im Russischen

<>
"Кабинет" Хатоямы, под руководством Демократической партии Японии (ДПЯ), после прихода к власти в сентябре 2009 года проигнорировал макроэкономический менеджмент. El gabinete de Hatoyama, liderado por su Partido Democrático de Japón (PDJ), ignoró la gestión macroeconómica después de asumir funciones en septiembre de 2009.
Он говорил о Святой земле как об источнике Христианства и доме священных храмов Ислама, но преднамеренно проигнорировал библейские корни Иудаизма и Иерусалима как дома еврейских царей и пророков. Habló de la Tierra Santa como la cuna del Cristianismo y el hogar de altares sagrados del Islam, pero intencionalmente ignoró las raíces bíblicas del judaísmo y a Jerusalén como el hogar de reyes y profetas hebreos.
ЕЦБ поступил правильно, когда проигнорировал валютный курс при падении евро до 0.80 доллара США, и он совершенно прав продолжая не обращать внимание на курс евро сегодня при его повышении до 1.20 доллара США. El BCE tuvo razón al ignorar el tipo de cambio cuando cayó a .80 de dólar, y tiene razón al ignorarlo ahora que se encuentra a casi 1.20 dólares.
Конечно множество людей проигнорируют этот совет Por supuesto mucha gente ignorará esta advertencia.
Ведь в деле Ходорковского были беззаботно проигнорированы все процессуальные требования. De hecho, en el asunto Jodorkovsky todos los requisitos de procedimiento han sido ignorados con liviandad.
Их избиратели в своей массе просто проигнорировали эту проблему. La mayoría de sus electores terminaron por ignorar el tema en su totalidad.
Лидеры стран ASEAN проигнорировали те уроки, которые в начале предлагал Общий рынок, а затем Евросоюз. Los líderes de la ASEAN han ignorado las lecciones que ofrecen, primero, el Mercado Común y después la Unión Europea.
Президенту или премьер-министру довольно легко проигнорировать тысячу вебсайтов; Es fácil para un presidente o primer ministro ignorar miles de sitios web;
Во-вторых, правительство проигнорировало все возможные альтернативы войне, что в некотором роде было еще более позорным. Segundo, el gobierno había ignorado todas las posibles alternativas a la guerra, que en cierto modo fue algo aún más vergonzoso.
Мы опять не в состоянии проигнорировать метафорический смысл слов. Porque tampoco podemos ignorar el significado metafórico de las palabras.
Но все другие важные вопросы - прежде всего, общая внешняя политика и политика безопасности - были практически полностью проигнорированы. Pero todas las demás cuestiones importantes -sobre todo, una política exterior y de seguridad común- prácticamente han sido ignoradas por completo.
Правительства приняли правильные меры по спасению банков, но проигнорировали политические последствия. Los gobiernos tomaron las medidas adecuadas para salvar a los bancos, pero ignoraron las consecuencias políticas.
Однако правительство Хатоямы проигнорировало макроэкономическое управление, упразднив политический совет, в функции которого находилось обсуждение экономической и фискальной политики. Pero el gobierno de Hatoyama ha ignorado la gestión macroeconómica al abolir el organismo encargado de discutir la política económica y fiscal.
Но это проигнорировало бы основополагающую асимметрию между развитыми и развивающимися странами. Esto, no obstante, sería ignorar la asimetría fundamental entre los países avanzados y los emergentes.
Наконец, по историческим, географическим и культурным причинам роль Ирана в Афганистане не может и не должна быть проигнорирована. Finalmente, por motivos históricos, geográficos y culturales, no puede ni debe ignorarse el papel de Irán en Afganistán.
Они проигнорировали тот факт, что НБУ может контролировать только номинальную стоимость гривны. Ignoraban el hecho de que el BNU sólo puede controlar la apreciación nominal de la jrivnia.
почти все предложения из доклада Бейкера-Гамильтона проигнорированы, а сам план - перед лицом хаоса, царящего в Ираке - чересчур прост. se han ignorado casi todas las propuestas del informe Baker-Hamilton y el plan mismo -en vista del caos en Iraq- es muy simplista.
Так, свидетельство против нашей модели мы скорее всего проигнорируем, даже если оно убедительно. Y es probable que ignoremos la evidencia en contra de nuestro modelo, incluso si es convincente.
Многие уроки, выученные в Руанде, были забыты или проигнорированы, поскольку менее крупные неправительственные организации с небольшим опытом или вообще без него создали большую часть беспорядка в борьбе с бедствиями. Muchas de las lecciones aprendidas en Rwanda se olvidaron o se ignoraron ya que las ONGs pequeñas y con poca o nula experiencia en el manejo de desastres provocaron gran parte de la confusión.
Существуют обнадеживающие первичные признаки того, что Саркози проигнорирует призывы неолиберального лагеря о революционных изменениях. Hay señales alentadoras de que Sarkozy está ignorando los llamados del bando neoliberal a favor de un cambio revolucionario.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.