Sentence examples of "пророчеств" in Russian
Translations:
all15
profecía15
В кругах, близких к администрации Буша, ходят слухи, что такие явления, как терроризм, воспринимаются в качестве подтверждения библейских пророчеств.
Según ciertos rumores, los círculos cercanos a la administración Bush interpretan los males modernos, como el terrorismo, como confirmación de las profecías bíblicas.
Более того, пророчества войны слишком часто оказывались самоисполняющимися.
Es más, las profecías de guerra muchas veces demostraron autocumplirse.
Было ли это принятие желаемого за действительное или самореализовавшееся пророчество?
¿Fueron puras ilusiones, o una profecía autocumplida?
Послужит ли близорукость наших лидеров ещё одним свидетельством его пугающего пророчества?
¿Acaso servirá también la miopía de nuestros líderes como agente de su profecía inquietante?
угроза изменения климата делает это пророчество более буквальным, чем когда-либо.
la amenaza del cambio climático hace que esta profecía resulte más literal que nunca.
Ни Китай, ни Запад не должны сегодня позволить преувеличенным опасениям создавать вредные пророчества.
Tanto China como Occidente deben evitar permitir que los temores creen profecías autocumplidas.
Постоянные разговоры о "суннитско-шиитском разделении" могут, в конце концов, стать самосбывающимся пророчеством.
El discurso continuo de la "división entre sunitas y chiítas" podría convertirse en una profecía que se cumple a sí misma.
Доверие является самореализующимся пророчеством, и мы можем и должны управлять им посредством прямых интервенций на рынки активов.
La confianza es una profecía que se cumple a sí misma y podemos, y debemos, manejarla mediante la intervención directa en los mercados de valores.
И потеря уверенности из-за снижения потребления и инвестиций может стать сбывающимся пророчеством, ведущим к экономической слабости, которой боятся.
Y la pérdida de confianza, al desincentivar la inversión y el consumo, puede convertirse en una profecía auto-cumplida, que causa la debilidad económica que se temía.
Как и в библейском пророчестве, научные сценарии конца света выглядят неопровержимыми и постоянно меняют свою конфигурацию, чтобы поддержать голод к катастрофе.
Al igual que las profecías bíblicas, las historias científicas del juicio final parecen ser inmunes a la refutación y se modifican constantemente para alimentar el hambre de catástrofe.
Кратковременные контракты превращаются в самоисполняющиеся пророчества, ведь обучение на рабочем месте не предоставляется, и, следовательно, такие работники менее продуктивны и более чувствительны к потрясениям.
Los contratos de corta duración se convierten en una profecía que se cumple a sí misma, en la medida en que la capacitación no se ofrece en el lugar de trabajo y por consiguiente los trabajadores son menos productivos y más vulnerables a las crisis.
И я лично верю, что мы находимся на переломном моменте, и что в присутствии и с помощью таких людей как вы здесь, мы можем осуществить пророчество Исайи.
Y creo, personalmente, que estamos cerca, y con la presencia y ayuda de personas como ustedes, podemos hacer realidad la profecía de Isaías.
"Наш первый проект затрагивал пророчество майя, и в некотором роде мы его дискредитировали", - сказала Джули Зеглен, 21-летняя студентка последнего курса в Темпльском университете из Уэст-Честера.
"Nuestro primer proyecto trató sobre la profecía maya y de cierta manera lo desacreditamos", dijo Julie Zeglen, estudiante de último año en Temple, de 21 años y de West Chester.
Пока мы учим наших детей, что героизм начинается когда кто-то рисует знак на твоем лбу или кто-то говорит, что ты - часть пророчества, они упускают самую важное качество лидерства, а именно то, что оно приходит изнутри.
Si le enseñamos a nuestros niños que el heroísmo empieza cuando alguien te marca la frente o alguien te dice que eres parte de una profecía, se están perdiendo la parte más importante del liderazgo, que es que viene desde adentro.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert