Exemples d'utilisation de "просто" en russe

<>
Она просто переместилась слева направо. Simplemente pasó de la izquierda a la derecha.
Ее обращение к избирателям просто: Su llamamiento a sus votantes es simple:
Пока просто нет никакой альтернативы. Por ahora, sencillamente no existe otra alternativa.
Она просто документирует повторяющиеся события. Meramente documenta patrones recurrentes.
Я называю её нео-эволюцией - новой эволюцией, которая не просто естественна, La denomino "neo-evolución", la nueva evolución, que no es simplemente natural.
Я просто создавал разные вещи. Simplemente hacía cosas.
Но это не так просто. Pero no es tan simple.
Я просто не доверяю Тому. Sencillamente no confío en Tom.
Этот вопрос является не просто теоретическим. Esta pregunta no es meramente teórica.
Дарвиновская теория естественного отбора так потрясающе элегантна, потому что объясненяет сложность очень просто. La selección natural darwiniana es tan pasmosamente elegante porque resuelve el problema de explicar la complejidad en términos ni más ni menos que de simplicidad.
Этой фотографией можно просто восхищаться. Algo que podemos hacer con una foto como ésta, es simplemente admirarla.
Конечно, это звучит достаточно просто. Parece que es, sabes, algo muy simple.
"Это просто то, что есть". "Sencillamente es lo que es".
Оно просто лучшее из того, что есть. es meramente la mejor organización disponible.
Американцы любят думать, что если бедные страны просто откроют свои рынки, наступит великое процветание. A los estadounidenses les gusta pensar que si los países pobres no hacen más que abrir sus mercados, habrá prosperidad de manera natural.
Я просто сложил их сюда. Simplemente los apilé.
Это не просто корпоративное поглощение; Esta no es una simple adquisición corporativa;
Людям оставалось просто учиться терпимости. La gente sencillamente tenía que aprender a ser tolerante.
Манипуляционная журналистика не просто вызывает здесь досаду; Aquí el periodismo manipulador no es meramente una molesta;
По данным исследования, 74% женщин сказали, что считают себя отчасти в виновными в случившемся, что просто ужасно En una encuesta el 74% de las mujeres dijeron que sentían que el aborto natural era en parte su culpa, algo horrible.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !