Usage examples of "проходит" in Russian with translation to Spanish

<>
Проходит два или три года. Pasan dos o tres años.
На самом деле бутылка проходит длинный путь. Básicamente, esta botella recorre un largo camino.
Почему процесс поиска проходит за закрытыми дверями? ¿Por qué se desarrolla el proceso de selección a puerta cerrada?
Это значит, что каждая гонка проходит по своему маршруту, отдельные этапы проходят в разнообразном и интересном окружении. De ello se deduce que cada carrera tiene lugar por una ruta distinta y las etapas están localizadas en distintos entornos, que resultan bastante diversos e interesantes.
и проходит слух, что здесь недавно было землятресение, и на пляж надвигается цунами. Y se corre el rumor de que viene un gran terremoto, se viene un tsumami sobre la playa.
Важнейшее сделанное им открытие - крыло быстрее проходит, в свободном полете, сквозь воздух и генерирует больше энергии в единицу времени, чем двигатель с прикреплённым крылом. La observación de verdad clave que hizo es que un ala de vuelo libre puede cubrir más cielo y generar más poder por unidad de tiempo que una turbina de alas fijas.
Время не проходит и не уходит; El tiempo no pasa, ni se va;
Когда она расщепляется, до того, как она достигнет бактерий на дне, проходит много времени. Cuando se rompe, tiene un largo camino hasta que llega a las bacterias.
Тренинг проходит каждую субботу и воскресенье, но он действительно насыщен информацией. Y aunque el curso se desarrolla cada sábado y domingo, ya no cabe un alfiler.
Это основная улица фавелы Росинья, Эстрада да Гавеа, через неё проходит автобусный маршрут, на улице много людей. Ese es el mayor estrecho de Rocinha, la Estrada da Gavea, y hay una ruta de autobús, que corre por ella, mucha gente esta en las calles.
Первая из двух конференций, проводимых с целью пополнения средств Всемирного фонда, проходит на этой неделе в Стокгольме, и ее цель - обеспечить выполнение финансовых обещаний для того, чтобы исполнить обязательства по выделению грантов в 2006-2007 годах, а также восполнение недостатка средств, образовавшегося в этом году. Esta semana se está realizando en Estocolmo la primera de dos conferencias de reabastecimiento de financiación para el mismo, con el objetivo de asegurar las promesas financieras para poder cubrir los compromisos de financiamiento de proyectos en 2006-2007, así como llenar los fondos que faltan para este año.
У нас за сердцем проходит аорта. La aorta pasa por detrás del corazón.
И вот ко мне пришла идея о вдохновлении людей на прохождение тропой, дорогой - вспомните о шёлковом пути, об Аппалачской тропе - дорогой, которая проходит по следам Авраама. Así, se me ocurrió la idea de lo inspirador que puede ser un camino, una ruta -piensen en la Ruta de la Seda, el Sendero de los Apalaches- que siga los pasos de Abraham.
Вода из ресторана поступает в нее, проходит через эти каменные клумбы - внутри которых мята - а потом я поливаю сад этой водой. Esto toma el agua del restaurante, corre por este lecho de piedras -en ese lugar va a haber menta- y en cierta forma riego el jardín con eso.
Предположительно, треть нашей жизни проходит во сне. Se supone que pasamos un tercio de nuestras vidas durmiendo.
По мере того как проходит время, печаль рассеивается. Conforme pasa el tiempo, el dolor se desvanece.
Редкий день проходит без новой истории о неправомерных действиях. Apenas pasa un día sin que salga a la luz una nueva historia de malversación.
Пингвин проходит по специальному планшету, и ты знаешь кто это. Pasa por encima del lector y sabemos quién es.
По его мнению, завышение курса валюты проходит в пять этапов. Desde este punto de vista, las sobrevaluaciones de las monedas pasan por cinco etapas:
Это мини-затмения, происходящие когда планета проходит перед своей звездой. Son mini eclipses que ocurren cuando un planeta pasa delante de su estrella.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!