Beispiele für die Verwendung von "процветания" im Russischen

<>
Это выражение процветания, прогресса и правосудия. Es una expresión de prosperidad, progreso y justicia.
Но лишь часть такого процветания имеет вескую причину. Sin embargo, sólo parte de esa prosperidad tiene cimientos sólidos.
Нет ничего неизбежного в распространении - или крахе - процветания. No hay nada inevitable en la ampliación -o el desplome- de la prosperidad.
В мире также уже существует механизм, занимающийся распространением процветания. El mundo también posee ya un mecanismo de promoción de la prosperidad.
Это видение нашей планеты полной мира, процветания и надежности. Es un mundo de paz y prosperidad y sustentabilidad.
Но реальная проблема для процветания затрагивает основы глобальной финансовой системы. Pero la dificultad principal para la prosperidad tiene que ver con las bases del sistema financiero global.
СИНГАПУР - Перспективы достижения глобальной стабильности и процветания улучшаются или ухудшаются? SINGAPUR - ¿Las perspectivas para la estabilidad y la prosperidad global están mejorando o deteriorándose?
В результате своих инноваций новаторы имеют более высокий уровень процветания. Los innovadores gozan de un alto nivel de prosperidad como resultado de sus creaciones.
Слово "бриллиант" едва ли вызывает образы мира и процветания в Сьерра-Леоне. La palabra "diamante" difícilmente evoca imágenes de paz y prosperidad en Sierra Leona.
"Никто не должен считать, что еще полвека мира и процветания в Европе гарантировано. "Nadie debe creer que están garantizadas la paz y la prosperidad de otro medio siglo en Europa.
реальной демократии, экономического процветания, социальной сплоченности и хороших взаимоотношений с Соединенными Штатами Америки. democracia real, prosperidad económica, cohesión social y buenas relaciones con los Estados Unidos (EU).
Во - вторых, поскольку реформы не принести процветания, то регион уже тошнит от реформ. Segundo, dado que las reformas no han traído prosperidad, la región está harta de ellas.
Ничто не может быть более важным для будущего здоровья и процветания любой нации. Nada puede ser más importante para la salud y la prosperidad futuras de cualquier sociedad.
В связи с этим соседей ЕС магнитом тянет к этой территории мира и процветания. Debido a eso, los vecinos de la UE se han sentido atraidos magnéticamente a esta zona de paz y prosperidad.
Структура ВТО, которой ЕС всегда отдавал приоритет, всё более признается фундаментальной для нашего процветания. Cada vez se reconoce más que el marco de la OMC, a la cual la UE siempre le ha dado prioridad, es fundamental para nuestra prosperidad.
Но кровавые события прошлого оставили шрамы, которые не исчезли за короткий период сомнительного процветания. Pero los homicidas eventos del pasado han dejado cicatrices que un breve e insostenible lapso de prosperidad fue incapaz de desvanecer.
В конце концов, города являются центрами процветания, где сосредоточено более 80% мировой экономической активности. Después de todo, las ciudades son centros generadores de prosperidad donde se concentra más del 80% de la actividad económica mundial.
Честная оценка истории имеет решающее значение для установления прочного мира и процветания в Восточной Азии. Una evaluación veraz de la Historia es decisiva para establecer una paz y una prosperidad duraderas en el Asia oriental.
Стимулируя цикл мира и процветания, политики могут внести вклад в благополучие людей во всем мире. Mediante el estímulo de un círculo virtuoso de paz y prosperidad, los políticos pueden contribuir al bienestar de los seres humanos en todo el planeta.
Приверженность государственным инвестициям и открытой торговле является необходимым, но, однако же, не достаточным условием устойчивого процветания. No obstante, el compromiso con la inversión pública y el comercio abierto son condiciones necesarias pero insuficientes para una prosperidad sostenida.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.