Usage examples of "развиваться" in Russian with translation to Spanish

<>
Потому что вы не даете нам развиваться. Porque no nos dejas desarrollarnos.
Технология продолжает развиваться - стоимость должна быть снижена. La tecnología está siendo desarrollada - el costo debe ser reducido.
Все три должны развиваться вместе, шаг за шагом. Las tres tienen que desarrollarse en simultáneo y paso a paso.
Эти контракты являются достаточно новыми и продолжают развиваться в Китае. Dichos contratos son aún relativamente nuevos y están desarrollándose en China.
Чтобы предсказать, как будет развиваться эта борьба, важно понять историю региона. Entender el pasado de la región ayuda a predecir cómo se desarrollará esta lucha.
Иначе сюжетная линия глобализации может развиваться не так, как записано в сценарии. De otra forma, la trama de la globalización podría no desarrollarse de acuerdo con el guión.
Вне всяких сомнений, финансовый сектор Китая должен быстро развиваться, чтобы обеспечить устойчивый экономический рост. No hay duda de que China necesita su sector financiero para desarrollarse sólidamente a fin de asegurar un crecimiento económico sostenido.
Но эти страны не могут развиваться независимо и, в принципе, не могут стать мощными мировыми державами. Pero esos países no pueden desarrollarse independientemente y carecen de una potencia mundial que les sirva de referencia.
То, как будут развиваться события на Ближнем Востоке, определит степень риска и, возможно, даже задачи европейской безопасности. La manera en que se desarrolle la situación en Oriente Medio determinará la magnitud de los riesgos, o incluso los probables desafíos, para la seguridad de Europa.
В Японии не было корпоративного права, пока не начало развиваться комплексное финансирование бизнеса в конце девятнадцатого столетия. Japón no contó con una ley de sociedades hasta que las finanzas empresariales complejas comenzaron a desarrollarse a finales del siglo XIX.
Уникальность ЕС, объединенный военно-гражданский подход, должен и далее развиваться с тем, чтобы сделать нас еще более гибкими. El singular enfoque civil y militar conjunto de la UE debe desarrollarse más para que seamos aún más flexibles.
Они являются людьми, которые могут проживать полноценную жизнь и развиваться, конечно, только при условии, что они обладают необходимыми ресурсами. Hay gente que es capaz de vivir una vida plena y desarrollarse, con la condición, por supuesto, de que disponga de los medios necesarios.
Интеллектуальная собственность, которая будет создаваться и преподаваться по ходу работы, будет доступна в сети и развиваться в интерактивном режиме онлайн. Toda la propiedad intelectual que se cree y enseñe estará en línea y disponible y será desarrollada en línea de manera colaborativa.
Если Латинская Америка не сможет справиться со своим новым конкурентом, то народы региона будут лишаться работы и возможностей должным образом развиваться. Si América Latina no logra manejar a su nuevo competidor, los pueblos de la región perderán empleos y oportunidades para desarrollarse como deben.
Китай должен разобраться с проблемами внутренней реструктуризации, чтобы поддержать рост, одновременно утверждая право развиваться без получения наказания только из-за своего размера. China debe abordar el reto de hacer una reestructuración interna para poder sostener el crecimiento, al tiempo que afirma su derecho a desarrollarse sin que se la castigue por su tamaño.
Водная инфраструктура может и должна развиваться параллельно с надёжными учреждениями, хорошим управлением, большим вниманием к окружающей среде и справедливым распределением издержек и выгод. La infraestructura hídrica puede y debe desarrollarse en paralelo con instituciones sólidas, un buen gobierno, una buena atención al medio ambiente, y una distribución justa de los costes y beneficios.
Бизнесмены вынуждены сталкиваться с конкуренцией, для того чтобы развиваться, в то время как люди, которых увольняют, имеют трудности с возвращением к производительному труду. Los empresarios deben enfrentarse a la competencia para desarrollarse, mientras que las personas despedidas pueden tener dificultades para encontrar un empleo productivo.
Как будут развиваться события на Ближнем Востоке, остается только догадываться, но в сегодняшнем информационном веке, отстаивание свободы доступа к ней будет важным компонентом "умной" власти. Cómo se desarrollarán los acontecimientos en Oriente Medio es una incógnita, pero en la era de la información de hoy, defender la libertad de acceso a esa información será un componente importante del poder inteligente.
Для того чтобы работники могли развиваться, они должны находиться в стимулирующей рабочей среде, где надо решать новые проблемы, выполнять новые задачи, стремиться к приобретению дополнительной квалификации. Para que los empleados se desarrollen, deben estar en un ambiente laboral estimulante, con nuevos problemas por resolver, tareas más difíciles que dominar, capacidades adicionales que alcanzar.
В частности необходимо гарантировать, что люди и племена, населяющие ее восточные территории "Киренаики" и сосредоточенные в Бенгази, будут иметь шанс одинаково развиваться с остальными регионами страны. Su deseo, en particular, es asegurar que los pueblos y tribus de los territorios "cirenaicos" orientales alrededor de Benghazi tengan la misma oportunidad de desarrollarse que el resto del país.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!