Ejemplos de uso de "разрушены" en ruso con traducción al español

<>
Пропали члены семей, разрушены дома и уничтожены средства к существованию. Se han perdido miembros de familias, han quedado destruidos hogares y se han arruinado medios de subsistencia.
Правительственные органы были полностью разрушены, в том числе и президентский дворец. Se destruyeron totalmente las instituciones gubernamentales, incluyendo el palacio presidencial.
Акцент делается на "намерение", а не на количество людей, чьи жизни разрушены. Se hace hincapié en la "intención", no en el número de personas cuyas vidas son destruidas.
Кроме того, потенциальные источники законности в продолжающейся конституционной реформе Ирака, наподобие парламента, были также разрушены. Más aún, también se destruyeron las fuentes potenciales de legitimidad de la actual reforma constitucional de Irak, como por ejemplo el parlamento.
Были убиты несколько сотен человек, целые кварталы были разрушены, а около 400000 людей превратились в беженцев. Murieron varios centenares de personas, barrios enteros quedaron destruidos y unas 400.000 personas pasaron a ser refugiados.
Тело Сталина убрали с Красной площади, были разрушены памятники Сталину, а городам восстановлены их первоначальные советские названия. El cuerpo de Stalin fue retirado de la Plaza Roja, sus monumentos fueron destruidos y las ciudades recobraron sus nombres soviéticos originales.
Некоторые были беженцами с востока, дома многих были разрушены во время воздушных налетов, почти все потеряли дорогих им людей. Algunos eran refugiados del Este, los hogares de muchos quedaron destruidos por los ataques aéreos, casi todos lloraban la pérdida de seres queridos.
Это производит хорошее впечатление, но были сильно повреждены или разрушены около 200000 домов, таким образом, общая сумма составляет менее $40000 на дом - что гораздо ниже того, что было необходимо. Suena bien, pero hubo aproximadamente 200,000 propiedades sufrieron daños severos o que resultaron destruidas totalmente, por lo que la cantidad total significa menos de 40,000 dólares por casa -cantidad muy inferior a lo requerido.
Ситуация на Суматре тоже мрачна, и возможно, она еще хуже на Мальдивских, Лаккадивских, Андаманских и Никобарских островах, где не только пропали рыбаки и лодки, но также были разрушены гавани. La situación en Sumatra es igualmente sombría y tal vez sea peor incluso en las islas Maldivas, Lacadivas, Andaman y Nikobar, donde no sólo desaparecieron pescadores y barcos, sino que, además, quedaron destruidos puertos.
многие жители Тибета - возможно, более миллиона - умерли от голода во время кампании председателя Мао "Большой Прыжок Вперед", храмы и монастыри были разрушены, иногда тибетскими "красными охранниками", во время Культурной Революции, и погибло большое количество людей. muchos tibetanos -posiblemente más de un millón-murieron de hambre durante la campaña del Gran Salto Adelante del Presidente Mao y, durante la Revolución Cultural, se destruyeron templos y monasterios, a veces con la participación de las Guardias Rojas tibetanas, y muchas personas murieron en los actos de violencia.
Ложь разрушает карьеры и сотрясает страны. Mentir ha destruido carreras y convulsionado países.
Ты разрушил все мои планы. Arruinaste todos mis planes.
Изменение американкой политики неизбежно приведет к разрушению Западной либеральной оси. El cambio de política de Estados Unidos inevitablemente erosionará el eje liberal occidental.
Кончина банка Lehman разрушила рынок ценных бумаг. El colapso de Lehman trastornó el mercado de papel comercial.
Государственные монополии разрушают то, что создали частные фирмы. Los monopolios del Estado deshacen lo que las empresas privadas han creado.
Разрушить систему или уничтожить планету. Desecha el sistema o destroza el planeta.
Зачастую без лишней огласки Америка и европейские страны обмениваются между собой разведданными, захватывают террористов и разрушают их финансовые структуры. Los Estados Unidos y las naciones europeas comparten, con frecuencia discretamente, informaciones secretas, capturan a terroristas y desbaratan sus finanzas.
Но процесс разрушения, преобразовавший или уничтоживший так много старых сталинистских экономических институтов Китая, не сопровождался упразднением изживших себя политических структур. Pero el proceso de demolición que ha transformado o arrasado tantas antiguas instituciones económicas estalinistas de China no ha ido acompañado de un demolición de las sofocantes estructuras políticas.
Сначала иракская армия была разрушена, потом Америка попыталась восстановить ее. Primero, disolvieron el ejército iraquí y luego trataron de volverlo a formar.
И я очень расстроилась из-за того, что пострадали книги, т.к. это разрушение знаний. Y me sentí muy molesta al ver todos los libros flotando porque era conocimiento que se destruía.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.