Beispiele für die Verwendung von "расти" im Russischen

<>
отталкиваться от этого, чтобы расти дальше. Y ellos lo van a difundir.
Кажется, они будут расти более скромно, понимаете. Parece que tendrán una vía de crecimiento más humilde, ¿saben?
Производство должно увеличиваться, должна расти производительность труда; Debe haber más producción, más productividad;
Но ни один пузырь не может вечно расти. Pero ninguna burbuja puede expandirse eternamente.
Но ничто не разрешилось, и безработица продолжает расти. Sin embargo, nada se ha resuelto y el desempleo sigue en alza.
Возможно, Европа будет уверенно расти в любом случае. Tal vez Europa entre en un auge de todos modos.
но кажется, что у тебя начали расти волосы. pero parece que tienes más cabello.
Среди них - Расти Швайкарт, из экипажа "Аполлона 9", астронавт. Rusty Schweickart, un astronauta del Apolo 9, está ahí.
Когда они стали старше, их рога стали расти вперёд. Y cuando se hacen mayores, se curvan hacia delante.
Волосы начинают расти по-всюду, и всякие другие вещи. Empezó a salir bello en una variedad de lugares, además de otras cosas.
Синьцзян будет расти и станет такой же проблемой аналогичной Тибету. Xinjiang llegará a convertírseles en un problema similar al Tíbet.
Помогая распространять риски, наукоемкие финансы могли помочь экономическим системам расти быстрее. Al ayudar a distribuir el riesgo, las financias de vanguardia podían ayudar a acelerar el crecimiento mundial.
Зарплаты начали быстро расти, равно как и благосостояние большинства немецких граждан. Los salarios subieron rápidamente y la mayoría de los alemanes experimentaron una prosperidad creciente.
Или он уже упал настолько низко, что сейчас снова начнет расти? ¿O ya cayó tanto que ahora empezará a recuperar un nivel más alto?
Согласно прогнозам, биржевой курс, производительность и занятость должны были неуклонно расти. se esperaba que los precios de las acciones, la productividad y el empleo subieran eternamente, nunca que bajaran.
Цены на нефть будут продолжать расти, пока спрос резко не упадет. Los precios del petróleo seguirán subiendo hasta que se desplome la demanda.
В ситуации, когда рейтинг выражается однозначными цифрами, ему остается только расти. Y, con índices de aprobación en un solo dígito, no hay otro lugar donde ir que no sea hacia arriba.
Остается только надеяться, что этот луч свободы будет лишь расти со временем. Sólo cabe esperar que este atisbo de libertad se amplíe con el tiempo.
можно лишь, как в земледелии, создать условия, при которых индивидуум будет расти. todo lo que puedes hacer, como un agricultor, es crear las condiciones en que ellos comenzarán a florecer.
И разница в экономическом развитии между бывшими государствами советского блока продолжает расти. El promedio de la inversión extranjera directa entre 1991 y 2001 en los ocho países excomunistas candidatos para la UE fue de 1,400 dólares per cápita.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.