Ejemplos de uso de "реагировать" en ruso con traducción al español

<>
управлять событиями или реагировать на них. forjar los acontecimientos o reaccionar cuando suceden.
Конечно, не стоит слишком остро реагировать. Naturalmente, no debemos reaccionar con exageración.
Так как же должна реагировать Япония? Entonces, ¿cómo debería reaccionar el Japón?
Они не имели возможности научиться, как реагировать". "Nunca se les dio la oportunidad de aprender a cómo reaccionar".
Как же планируют реагировать на все это США? ¿Cómo planea reaccionar EE.UU.?
Правительства не должны чрезмерно реагировать на утечки такого рода. Los gobiernos no deberían reaccionar de manera exagerada frente a este tipo de filtraciones.
Похоже на здравый смысл - даже моральную добродетель - реагировать таким образом. Reaccionar así parece cosa de sentido común e incluso una virtud moral.
Они начинают реагировать только после того, как обожгут себе пальцы. Sólo reaccionan después de haberse quemado los dedos.
Коммунистические правители Китая находятся в замешательстве, как на все это реагировать. Los gobernantes comunistas de China están vacilando sobre cómo reaccionar.
"Я старался не реагировать на судью и просто сосредоточился на том, что происходило. "Intenté no reaccionar ante el árbitro, sino centrarme en lo que estaba ocurriendo.
Необдуманная программа субсидирования био-топлива Соединенными Штатами демонстрирует, каким образом не нужно реагировать. El desprestigiado programa de Estados Unidos de subsidios a los biocombustibles demuestra cómo no reaccionar.
Я начал сопротивляться, реагировать, но потом я постарался вспомнить, что надо "выйти на балкон". Empecé a reaccionar pero luego intenté recordar volver al balcón.
Однако мозг продолжает реагировать на окружающую среду и остается до определенной степени пластичным на протяжении всей жизни. Pero el cerebro continúa reaccionando a su entorno y sigue siendo plástico, hasta cierto grado, durante toda la vida.
Американский трудовой рынок более гибкий, чем Европейский, что позволяет ему быстрее реагировать на очень непостоянную почву глобализации. El mercado laboral de EE.UU. es más flexible que el de Europa, permitiéndole reaccionar más ágilmente a las siempre cambiantes arenas de la globalización.
Это воспоминания в том смысле, что они побуждают ваш организм реагировать определенным образом как результат прошлого опыта. Son recuerdos en el sentido de que provocan que el cuerpo reaccione de cierta manera como resultado de experiencias anteriores.
Три крупнейших члена ЕС - Великобритания, Франция и Германия - имеют склонность реагировать на этот парадокс установлением более тесного трехстороннего сотрудничества. Los tres Estados miembros mayores -Gran Bretaña, Francia y Alemania- han solido reaccionar ante esa paradoja persiguiendo una cooperación trilateral más estrecha.
Нам нужно знать точно, кто страдает от финансового кризиса и где, чтобы реагировать на это как можно более эффективно. Necesitamos saber con exactitud quién está sufriendo las consecuencias de la crisis financiera y dónde para que podamos reaccionar del mejor modo posible.
И когда вы оказываетесь в ситуации, где вам приходится оправдывать каждый момент своего существования, вы начинаете реагировать совсем иначе. Si estás en la situación de tener que justificar cada momento de tu vida esto te hace reaccionar de una manera muy diferente.
Он должен быть готов быстро реагировать в кризисных ситуациях, проводя в жизнь решения, представляющие собой общую точку зрения стран Европы. Estaría listo para reaccionar rápidamente a situaciones de crisis y para ejecutar decisiones que representan un punto de vista común europeo.
Несомненно, полученный урок необходимо применять, когда США будут реагировать на появление нового, но не обязательно по-новому демократического, арабского мира. No cabe duda de que los EE.UU. deben aplicar esas enseñanzas al reaccionar ante el surgimiento de un nuevo -pero no necesariamente recién democratizado- mundo árabe.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.