Usage examples of "решения" in Russian with translation to Spanish

<>
Президент не вынес политического решения; El presidente no había adoptado una decisión política;
Необходимы решения, затрагивающие всю систему. Se necesitan soluciones que abarquen todo el sistema.
Для решения всех этих вопросов необходимо сотрудничество. La resolución de todos esos problemas requiere cooperación.
Это очень распространённая проблема, но она не имеет простого решения. Este problema es muy común pero no tiene una respuesta sencilla.
И создан он был именно потому, что обязательные законы вынесения приговоров лишали судебные решения здравого смысла. Y lo había creado exactamente porque las leyes de sentencia obligatoria estaban desvirtuando los juicios.
Но во многих случаях даже при наличии решения суда, оно не исполняется в результате давления и угроз. Pero con demasiada frecuencia, incluso cuando se da un fallo judicial, éste no se aplica a causa de la intimidación.
К сожалению, у них не было такого жесткого решения, как у их азиатских партнеров, по преодолению уязвимости. Por desgracia, no han adoptado en la misma medida la determinación de sus homólogos asiáticos para hacer frente a las vulnerabilidades.
Бюджеты Фонда сокращались, а сам он начал уменьшаться в размерах, и, несмотря на то, что МВФ получал определенные новые обязанности, его решения - в особенности контроль над "валютными манипуляциями" - были в значительной степени несущественными. Redujo sus presupuestos y comenzó a aminorar su tamaño, y si bien se le atribuyeron nuevas responsabilidades en el intertanto -vigilancia de la "manipulación del tipo de cambio", en particular-, sus deliberaciones demostraron ser en gran medida irrelevantes.
Как мы должны принимать решения? ¿Cómo debemos tomar nuestras decisiones?
Ожидание не является частью решения. Esperar no es parte de la solución.
Израиль не сможет полностью игнорировать решения и того и другого судов. Israel no podrá pasar por alto completamente las resoluciones de esos dos tribunales.
Китай не найдет решения этих проблем повышая напряженность в связях с общественностью. La respuesta no es que China suba el volumen a sus iniciativas de relaciones públicas.
В соответствии с тем, что сказал Коста, отмена решения, принятого в феврале 2006 года, вступает в противоречие с прецедентным правом. Según Costa, rechazar la sentencia de febrero de 2006 equivaldría a contradecir la jurisprudencia previa.
Правительства в Армении, Азербайджане, Беларуси и Узбекистане отфильтровали и разогнали организации гражданского общества, выгнали западных наблюдателей и сотрудников гуманитарных организаций и запугали местные суды, чтобы гарантировать благоприятные решения, связанные с проведением выборов. Los gobiernos de Armenia, Azerbaiyán, Belarús y Uzbequistan se han infiltrado en las organizaciones de la sociedad civil y las han socavado, han expulsado a los observadores occidentales y al personal de asistencia, y han presionado a los tribunales locales para garantizar fallos favorables relacionados con las elecciones.
Самоопределение юга, таким образом, стало единственным практическим, и полностью совместимым с мирным соглашением 2005 года, способом решения суданской дилеммы. Así, la libre determinación del Sur ha pasado a ser la única salida práctica del dilema en que se encuentra el país y totalmente coherente con el acuerdo de paz de 2005.
Действительно, еще во время учреждения ЕЦБ некоторые наблюдатели выражали опасения относительно его возможной неэффективности в результате необычайно большого, по их мнению, правления, а также возможного негативного влияния национальных соображений на принимаемые им решения. De hecho, incluso cuando se creó el BCE algunos observadores plantearon dudas sobre las potenciales ineficacias que causaría su supuestamente sobredimensionado Consejo de Gobierno y las posibles distorsiones que en sus deliberaciones originarían las consideraciones nacionales.
Том объяснил причины своего решения. Tom explicó los motivos de su decisión.
Могут существовать и другие решения. Puede haber otras soluciones.
НЬЮ-ЙОРК - В последние годы США больше являлись источником глобальной нестабильности, чем источником глобального решения проблем. NUEVA YORK - En los últimos años, los Estados Unidos han contribuido más a la inestabilidad mundial que a la resolución de los problemas mundiales.
Напротив, они будут усугубляться до тех пор, пока мы, как мировое сообщество, неначнём искать решения. Por el contrario, empeorarán a menos que nosotros, como comunidad global, articulemos una respuesta.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!