Exemplos de uso de "самому" em russo

<>
Но самая эффектная часть отчета посвящена самому Мубараку. Pero la parte más dramática del libro tiene que ver con el mismo Mubarak.
Но сначала надо определиться самому. Pero tienes que tomar esa decisión por ti mismo.
Самостоятельность - потребность самому направлять свою жизнь. Autonomía, el impulso que dirige nuestras propias vidas.
Китайские лидеры последовали самому странному уроку 1989 г. Los líderes chinos abrazaron el legado más desconcertante de 1989.
Самому НАТО пора провести долго откладываемую трансформацию. La OTAN misma también debe emprender una muy postergada transformación.
В конце концов, лучше самому управлять своей судьбой. Después de todo, siempre es mejor controlar el destino propio.
в общем по самому длинному маршруту по которому только можно двигаться. básicamente la ruta más larga que podemos tomar.
Я написал целую книгу пытаясь объяснить это себе самому. Escribí todo un libro para intentar explicármelo a mí mismo.
ЕС не может позволить Кипру самому разрешить противоречия. La UE no puede dejar que Chipre se cueza en su propia salsa, sobre todo porque, como Estado miembro, la isla está resultando un compañero incómodo.
Однако, самому старому камню на Земле всего 3.6 миллиарда лет. La roca más antigua de la Tierra tiene sólo 3.600 millones.
Могло бы показаться, что ты даришь подарок самому себе. Podría parecer que te estás dando un regalo a ti mismo.
Католики исповедуются своим священникам, а не самому Богу. Los católicos se confiesan con sus sacerdotes, no con el propio Dios.
Все это приводит меня к третьему и, возможно, самому проблематичному предположению: Esto me lleva a la tercera, y quizás más problemática de las suposiciones:
"Если так легко создать живые организмы, почему не попробовать самому?" "Si es tan fácil crear organismos vivos, ¿por qué no crear algunos tú mismo?"
В самом деле, список неудач предшествует созданию израильской государственности и самому Накбеху: En rigor de verdad, la lista de desilusiones data de antes de la condición de estado israelí y de la propia Nakbeh:
Если вернуться к самому важному вопросу - "Есть ли жизнь за пределами Земли?", Volviendo a la cuestión más importante, "¿Hay alguien más ahí fuera?"
Тогда я понял,что мне придется самому заняться земельными работами. Y sentí que realmente tendría que ir allá y realizar yo mismo algunos trabajos en tierra.
Parmalat стремилась к тому же самому на рынке молочной продукции длительного хранения. Parmalat quería hacer lo propio en el mercado de la leche uperizada.
Один раз в год самому быстрому мальчику в посёлке оказывается честь стать женщиной. Una vez al año, el niño más rápido de cada caserío tiene el honor de convertirse en mujer.
Тогда почему мы следуем за фундаменталистами к самому сердцу их безумия? ¿Por qué, entonces, seguimos a los fundamentalistas hasta el centro mismo de su locura?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.