Verwendungsbeispiele von "санкции" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Однако Западные санкции также оказались неэффективными. Pero las sanciones occidentales no han funcionado tampoco.
В их случаях Совет Безопасности наложил вето на превентивные удары и региональная организация (НАТО) действовала без санкции ООН. En el primer caso, la perspectiva de un veto en el Consejo de Seguridad impidió que se iniciaran acciones, y una organización regional (la OTAN) actuó sin la autorización de la ONU.
игнорировала резолюции и санкции Совета Безопасности ООН; hizo caso omiso de las resoluciones y sanciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas;
Такие страны, как Франция и Германия, которые выступали против военных действий в Ираке, были за применение силы в Косове, несмотря на отсутствие санкции Совета Безопасности. Algunos países que se opusieron a la acción en Irak, como Francia y Alemania, estuvieron dispuestos a usar la fuerza en Kosovo a pesar de la ausencia de una autorización del Consejo de Seguridad.
Но санкции были не единственной причиной спада. Pero las sanciones no fueron la única razón del declive.
Но, к сожалению, возглавленное США вторжение в Афганистан и последующее вторжение - уже без санкции ООН - в Ирак подчеркнули приоритет военных решений в стратегическом мышлении зажиточных государств. Sin embargo, lamentablemente la invasión a Afganistán impulsada por EE.UU. y la posterior invasión (sin autorización de la ONU) a Irak subrayan la primacía de las soluciones militares en el pensamiento estratégico de las naciones ricas.
Насколько оправданными и эффективными могут быть санкции? ¿Cuán creíbles y efectivas pueden ser las sanciones?
· Дипломатические инициативы и санкции ООН считаются безнадежно неэффективными. · Las iniciativas diplomáticas y las sanciones de la ONU se consideran irremediablemente inútiles.
Казалось бы, санкции ускорили падение этой варварской системы. Parece ser que estas sanciones ayudaron a que acabara aquél bárbaro sistema.
Маловероятно также, что санкции встретят массовое единодушное одобрение. Las sanciones también tienen poca probabilidad de asegurar una amplia aceptación.
Однако санкции действуют медленно, дорого обходятся и зачастую неэффективны. Las sanciones, sin embargo, son torpes, costosas y a menudo no tienen efecto.
Санкции дают законодателям и дипломатам множество поводов для дискуссий. Las sanciones dan a los legisladores y diplomáticos mucho tema de conversación.
Политики должны обеспечить уголовные санкции в отношении подобной практики. Las autoridades deben imponer sanciones penales contra esos actos.
И Южная Корея, и Китай нехотно поддерживают жесткие санкции. Tanto China como Corea del Sur están renuentes a apoyar sanciones más fuertes.
Он не верит, что санкции могут привести к его краху. No cree que las sanciones lo puedan hacer colapsar.
К "террористическим организациям" применяются различные санкции, помогать им - также преступление. Se aplican diversas sanciones civiles a las "organizaciones terroristas", y puede ser un delito darle ayuda a alguna.
Это, а не неистовство Запада и санкции, является дорогой вперед. Ésa es la vía que seguir y no la de bravuconadas y sanciones occidentales.
В течение многих лет Китай также блокировал значительные санкции против Бирмы. Por años, China además ha bloqueado sanciones significativas contra Birmania.
Более жесткие экономические санкции не заставят Иран выполнить требования Совета Безопасности. La implementación de sanciones económicas más duras no obligará a Irán a bajar la cabeza;
Иракские дети испытали больше, чем просто последовательные войны и экономические санкции. Los niños de Iraq no sólo han sufrido guerras sucesivas y sanciones económicas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!