Exemples d’usage de "связывающие" en russe avec traduction en espagnol

<>
Узы, связывающие нас, были ослаблены сорока годами советского господства, но это не изменило коренным образом европейского характера этих государств. Los lazos que nos unen fueron desgastados por cuarenta años de dominación soviética, pero no por ello perdieron dichos Estados su fundamental carácter europeo.
Для ученого умение формулировать эти вопросы, вопросы, связывающие различные дисциплины, это полнейшай трансформация. El potencial de poder hacer esas preguntas, como científico preguntas que relacionan diversas disciplinas, realmente es un cambio radical.
Существуют ли свидетельства, напрямую связывающие высокие экономические результаты, т.е. высокий уровень занятости и высокую производительность, с наличием институтов, считающихся благоприятными для динамизма, и отсутствием институтов, считающихся вредными для него? ¿Existen evidencias que vinculen directamente al alto rendimiento (es decir, índices altos de empleo y productividad) con la presencia de instituciones que son favorables al dinamismo y con la ausencia de las que son dañinas?
Это позволяет им открывать связывающие узлы в любой решетке атомов. Esto les permite encontrar los nodos de enlace en cualquier entramado de átomos.
Европа имеет не только исторические моральные обязательства перед Израилем, но и интересы безопасности, связывающие ее со стратегически важным восточным средиземноморьем. Europa no solamente tiene obligaciones morales históricas hacia Israel sino también intereses de seguridad que lo unen al estratégicamente vital Mediterráneo oriental.
Теперь, однако, когда неравенство снова растет, аргументы, связывающие концентрацию дохода с макроэкономическими проблемами, снова стали актуальными. Sin embargo, ahora, cuando la desigualdad está aumentando nuevamente, los argumentos que relacionan la concentración del ingreso con los problemas macroeconómicos se escuchan otra vez.
Данные, связывающие демократическую политическую нестабильность и финансовую отсталость в современный период, который мы с Джорданом Сигелем из Гарвардской школы бизнеса будем анализировать в будущей статье, безошибочно показывают, что нестабильность в значительной степени предопределяет развитие финансовых рынков. La información que vincula la inestabilidad política democrática con el atraso financiero en la era moderna, que Jordan Siegel de la Escuela de Negocios de Harvard y yo analizamos en un artículo que pronto se publicará, muestra de manera inequívoca que la inestabilidad es un indicador poderoso de la incapacidad para desarrollar mercados financieros.
Эти свидетельства, связывающие уровень занятости с динамизмом, наличие динамизма с наличием благоприятствующих ему институтов (таких как хорошо развитый фондовый рынок), а его отсутствие с наличием обструкционных институтов (таких как большое количество лицензий для начала нового бизнеса), являются шагом вперед к пониманию принципов функционирования здоровой экономики. Estas evidencias que vinculan el empleo al dinamismo y que encuentran las raíces de ese dinamismo en instituciones favorables, como un mercado de valores bien desarrollado, e instituciones que obstaculizan, como la multitud de requisitos para el ingreso de nuevas compañías, son un avance en nuestra comprensión de las economías sanas.
А один связан с музыкой. Y uno de ellos viene de la música.
причудливо связаны друг с другом. Están estrechamente relacionadas.
Она тесно связана с духом равенства. Y está vinculada al espíritu de igualdad.
Прекрасно, с этим законопроектом связано имя сенатора Цирами. Bueno, el nombre del Senador Cirami está ligado a ese proyecto.
Это и есть связанные данные. Esto son datos enlazados.
В японской порнографии фигурируют школьницы, часто связанные. La pornografía japonesa muestra a colegialas, muchas veces atadas.
В этом и заключается смысл связанных данных. Y eso es lo que significan los datos enlazados.
Исчезло доверие, связанное с простым правилом. La credibilidad asociada con una regla simple desapareció.
Мораль связана именно с этими истинами. Y la moralidad se relaciona con estas reglas.
все европейские страны связаны между собой. todos los países europeos están vinculados entre sí.
Потому что выживание всех связано с выживанием каждого. Que nuestra supervivencia está ligada a la de los demás.
Итак, связанные данные - это огромная тема. Entonces, los datos enlazados, es algo enorme.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !