Beispiele für die Verwendung von "сильной" im Russischen mit Übersetzung "fuerte"

<>
Экономика не является сильной стороной МакКейна. La economía no es el fuerte de McCain.
Два последних условия являются оплотом сильной валюты. Los dos últimos son los pilares de una divisa fuerte.
Декуа столкнулся с сильной (и часто обоснованной) оппозицией. Descoings enfrentó una oposición fuerte -y, muchas veces, persuasiva-.
За всё время там она оставалась сильной и стойкой. Durante su estancia allí ella fue fuerte, ella se mantuvo firme.
Без сильной оппозиции правительство Шавеза, несомненно, сильно бы полевело; Sin una oposición fuerte, el gobierno de Chávez ciertamente se inclinaría demasiado hacia la izquierda.
"Новая эпоха Эдо нуждается в сильной японской армии", - допускает Инозе. "La Nueva Era Edo necesita un ejército japonés fuerte", admite Inose.
Он хотел видеть демократическую Польшу в сильной и демократической Европе. Quería una Polonia democrática en una Europa fuerte y democrática.
Добавление стоимости в этом нефункциональном смысле является сильной стороной Европы. Añadir valor en este sentido no funcional es un punto fuerte intrínseco de Europa.
То же самое справедливо и для систем с сильной бюрократической властью. Lo mismo ocurre en sistemas en donde hay un fuerte sentido de posesión de derechos otorgados por la burocracia.
Влияние сильной защиты интеллектуальной собственности на общественное благополучие уже давно рассматривается неоднозначно. El impacto que tiene una fuerte protección de la propiedad intelectual en el bienestar social se ha considerado por largo tiempo como ambiguo.
Британские либерал-демократы, например, десятилетиями безуспешно пытались стать сильной третьей центристской стороной. Los Liberales Demócratas británicos, por ejemplo, han intentado durante decenios llegar a ser un tercer partido centrista fuerte sin conseguirlo.
В большинстве стран Азии люди по-прежнему верят, что "хорошая демократия" важнее "сильной экономики". En Asia, la gente de casi todos los países todavía piensa que una "buena democracia" es más importante que una "economía fuerte".
Адекватный ответ на такие возможные последствия и риски требует существования сильной и объединенной Европы. Las respuestas correctas a estas oportunidades y riesgos requieren de una Europa unida, fuerte.
конкуренция станет белее стремительной, более сильной, более масштабной и еще ближе к почти совершенной. la competencia será más rápida, más fuerte, más penetrante y estará más cerca de ser perfecta.
Никогда ранее, с момента основания Федеративной Республики в 1949 году, страна не была настолько сильной. En ningún momento desde la fundación de la República Federal en 1949 había sido tan fuerte ese país.
Мы не сможем эффективно и успешно встречать вызовы, касающиеся ЕС, без сильной Европы в мире. No podemos enfrentar los desafíos que se le plantean a la UE de manera efectiva y exitosa sin una Europa fuerte en el mundo.
В самом деле, за последние годы Бразилия создала полное сил демократическое государство с сильной экономикой. Sin duda, en los últimos años Brasil ha creado una vívida democracia que cuenta con una fuerte economía.
При явке избирателей, побившей все европейские рекорды, новый президент Франции будет обладать необычно сильной законностью. Con una participación de los electores que batió todos los récords europeos, el nuevo presidente de Francia tendrá una legitimidad excepcionalmente fuerte.
Человек, избранный руководить им, был протеже ЦРУ с репутацией сильной личности - это далеко от демократии. El elegido para encabezarlo fue un protegido de la CIA con una reputación de hombre fuerte -algo muy alejado de la democracia.
Тем временем, оппозиция, хоть и является сильной и несдержанной, однако она пока еще не стала сепаратистской. Mientras tanto, la oposición, aunque fuerte y poco moderada, no es todavía secesionista.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.