Usage examples of "симпатия" in Russian with translation to Spanish

<>
Побочным продуктом этой стратегии, подкрепленным непрерывными атаками палестинцев, является растущая симпатия всего мира к Израилю. Un resultado derivado de esta estrategia, combinado con los ataques palestinos, ha sido una creciente simpatía internacional por Israel.
Потому что данные помимо всего прочего говорят о том факте, что успех и симпатия имеют положительную корреляцию для мужчин и негативную для женщин. Porque los datos muestran sobre todo una cosa y es que el éxito y la simpatía tienen correlación positiva para los hombres y correlación negativa para las mujeres.
Что же до сирийских обывателей, представляющих аморфную смесь из средних граждан и политического консенсуса, у них не только отсутствует симпатия к интеллигенции, но и вообще какой-нибудь систематический интерес к внутренней политике. En cuanto a la "calle" siria, esa mezcla amorfa de ciudadanos comunes y consenso popular, no sólo demostró una falta de simpatía por los intelectuales, sino que tampoco exhibió ningún interés sistemático en la política interna.
С течением времени и трансформацией Израиля из маленького государства-пионера в региональную супердержаву, старое представление об Израиле стало размытым и все более отрицательным, в то время как к Палестине, несмотря на палестинский терроризм, стала зарождаться симпатия. Con el paso del tiempo y la transformación de Israel desde un pequeño estado pionero a una superpotencia regional, su imagen se volvió borrosa y cada vez más negativa, al tiempo que crecían las simpatías por la causa palestina, a pesar del terrorismo palestino.
"единство, проистекающее из чувств и симпатий". "Unidad resultante de sentimientos y simpatías".
Я думала, что он питает ко мне симпатию, потому что я умела слушать. Así que creo que parte de su atracción por mí era que me encantaba escuchar sus cuentos chinos.
Хотя иракская война дискредитировала идею силовой демократизации, как республиканцы, так и демократы очень склонны к идеализму в своих внешнеполитических симпатиях. Si bien la guerra en Iraq desacreditó la idea de la democratización coercitiva, tanto los republicanos como los demócratas tienen una fuerte tendencia idealista en sus preferencias de política exterior.
Но все равно вызываю симпатию у людей, да? Así de vez en cuando tengo puntos extras de simpatía ¿cierto?
Им также нужно предоставить возможность ощутить эти узы "единства, проистекающего из чувств и симпатии". También se les debe permitir a ellos sentir esos lazos de "unidad resultante de sentimientos y simpatías".
Но исследование не выявило никакой автоматической взаимосвязи между Исламистскими симпатиями и оправданием применения насилия. Sin embargo, el estudio no reveló ninguna correlación automática entre las simpatías islamistas y el apoyo del uso de la violencia.
Так что, его нельзя обвинить в крайне светских взглядах или симпатиях к ультра-националистам. De modo que no se lo puede acusar de albergar simpatías ultrasecularistas o ultranacionalistas.
Конечно, раненный дух Китая и желание получить возмещение убытков от своих бывших мучителей заслуживают симпатии. Naturalmente, la psiquis herida de China y su deseo de reparación por parte de sus antiguos torturadores merece simpatía.
Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. si olvido mi paraguas en casa de X, es porque siento una simpatía subconsciente hacia él.
Несмотря на то, что он сам не был демократом, его симпатии были на стороне студентов-демонстрантов. Aunque no era un demócrata, sentía simpatía por los estudiantes que se manifestaban.
Первый раз когда я выступала, публика подростков выкрикивала и высвитсывыла свою симпатию, а я, уйдя со сцены, вся дрожала. La primera vez que hice la representación la audiencia de adolescentes clamaron y gritaron su simpatía, y cuando salí del escenario, estaba temblando.
Не могло быть и речи о повторении таких эпизодов последних недель, как использование перечного газа против протестующих, что противоречило правилам департамента и вызвало ураган симпатий публики к оккупантам. No podían repetirse los episodios de semanas recientes, como la pulverización de espray pimienta sobre los manifestantes, infringiendo las normas del departamento y creando una tormenta de simpatía pública hacia los "okupas".
Его сектантское, авторитарное поведение настолько раскололо его страну, что даже главнокомандующий вооруженными силами страны, генерал Абдул-Фаттах аль-Сиси, известный своей симпатией к исламистам, отказался поддерживать человека, который назначил его на этот пост. Su comportamiento sectario y autoritario polarizó a su país hasta tal punto, que incluso el jefe del ejército, general Abdul Fatah Al Sisi, conocido por sus simpatías islamistas, retiró su apoyo al hombre que lo había nombrado.
И все же даже мусульмане среднего класса в Великобритании становятся отчужденными, и в отличие от бедных мусульман в Европе, бедные мусульмане в Америке не выражают отчуждения или симпатии по отношению к аль-Каиде. Sin embargo, incluso los musulmanes de clase media de Gran Bretaña acaban marginados y, a diferencia de los musulmanes pobres de Europa, los musulmanes pobres de los Estados Unidos no expresan marginación ni simpatía por Al-Qaeda.
И в то время как для отдельных людей, которые испытывали Исламистские симпатии и оправдывали насилие, вероятность оказаться вовлеченными в доморощенный терроризм была выше, чем у других, всего 1,1% мусульман Германии попали в эту категорию. Y, si bien las personas que tenían simpatías islamistas y apoyaban la violencia tenían mayores probabilidades que otras de involucrarse en actividades relacionadas con el terrorismo interno, apenas un 1,1% de los musulmanes alemanes caía en esa categoría.
После выборов в феврале, в результате которых к власти пришла правительственная коалиция, в состав которой вошел экстремальный правый Авигдор Либерман, сегодня министр иностранных дел Израиля, один израильский друг, симпатии которого всегда относились к левым, сказал мне безропотно и загадочно: Después de la elección israelí en febrero, que llevó al poder a una coalición de gobierno que incluye al líder de extrema derecha Avigdor Lieberman, hoy ministro de Relaciones Exteriores de Israel, un amigo israelí cuyas simpatías siempre se habían inclinado por la izquierda, me dijo en un tono resignado y críptico:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!