Usage examples of "смесях" in Russian with translation to Spanish

<>
Translations: all53 mezcla52 mescolanza1
Но то, о чем мы главным образом задумались, это что в основном бактерии не живут поодиночке, они живут в невероятных смесях с сотнями или тысячами других видов бактерий. Pero en lo que realmente estábamos pensando es que la mayor parte del tiempo las bacterias no viven por sí mismas, viven en increíbles mezclas, con cientos o miles de otras especies de bacterias.
Это смесь легальной и нелегальной деятельности. Se utilizaba una mezcla de actividades legales e ilegales.
Оказалось, что группой руководил высланный патриарх Ли Хоньжи (Li Hongzhi), который создал собственный культ из-за традиционных китайских дыхательных упражнений (qigong), веры в чудесное излечение, излюбленного приема о чистой жизни и смеси мистицизма буддизма и таоизма. Resultó que el grupo estaba encabezado por un patriarca exilado, Li Hongzhi, quien inventó la secta con base en ejercicios respiratorios tradicionales chinos (qigong), la creencia en curas milagrosas, panaceas y una mescolanza de misticismo budista y taoísta.
Снова мы видим смесь легальной и нелегальной деятельности. Aquí tambien observamos una mezcla de actividades legales e ilegales.
Ажиотаж в США был смесью реальности и самообольщения. El auge económico de los Estados Unidos (EU) ha sido una mezcla de realidad y pensamiento voluntarioso.
представлю что-то вроде смеси всех этих вещей вместе. los llevo por una especie de mezcla de todas estas cosas juntas.
в виде смеси сентиментальности, суеверия и бессознательной рационализации частных интересов. una mezcla de sentimentalismo, superstición y la racionalización inconsciente de intereses privados.
Добавьте яйца в смесь и продолжайте взбивать до появления пены. Añadí los huevos a la mezcla y seguí batiendo hasta espumar.
Во мне была энергия, непримиримый оптимизм, удивительная смесь смирения и смелости. Había una energía ahí, un optimismo implacable, una mezcla rara de humildad y valentía.
В футболе и политике страна воплотила неприглядную смесь высокомерия и самоотрицания. Tanto en el fútbol como en la política, el país se había convertido en la encarnación de una desagradable mezcla de arrogancia y negación.
Медленный рост, стареющее население и быстрорастущий дефицит - это очень опасная смесь. El lento crecimiento, el envejecimiento de la población y los déficit disparados son una mezcla peligrosa.
Что-то вроде смеси из техники обже труве, дизайна продукта и рекламы. Eran una suerte de mezcla de objetos encontrados, diseño de productos y publicidad.
Эта судьба - сама по себе "Вавилонское столпотворение", запутанная смесь воспоминаний и мест. Ese destino es su "Babel", una mezcla confusa de recuerdos y lugares.
Здесь у нас игра со словам, которая напоминает смесь Скрэббла и Боггла. Aquí tenemos un juego de palabras que es algo así como una mezcla de Scrabble y Boggle.
Успех "равновесия страха" предполагал смесь конфронтации и диалога между двумя "рациональными игроками". El éxito del "equilibrio del terror" presuponía una mezcla de confrontación y diálogo entre dos "actores racionales".
Неудивительно, что китайский народ относится к политике со смесью осторожности и страха. No es de sorprender que el pueblo chino vea la política con una mezcla de cautela y temor.
Нашей команде пришлось перепробовать больше пяти тысяч разных смесей чтобы добиться требуемого результата Nuestros trabajadores tuvieron que hacer unas 5,000 mezclas diferentes para hacerlo bien, para atinarle al objetivo.
Сейчас она представляет собой пеструю смесь фракций с разнообразными целями и различными идеологиями. Ahora es una mezcla de facciones con metas distintas e ideologías encontradas.
Футбольное хулиганство и национализм - это дьявольская смесь, которая до последнего времени редко проникала в Азию. El nacionalismo y el fanatismo futbolístico crean una peligrosa mezcla que, hasta hace poco, apenas se había visto en Asia.
Подобная смесь риторики свободного рынка и вмешательства правительства сыграла особенно плохую роль в развивающихся странах. Esa mezcla de retórica sobre el libre comercio e intervención estatal ha funcionado particularmente mal para los países en desarrollo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!