Verwendungsbeispiele von "снижению" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Общий рост благосостояния не привел к искоренению или даже снижению уровня бедности. El aumento de la riqueza total no ha propiciado la abolición -ni la reducción siquiera- de la pobreza.
После каждого увеличения вероятности войны наблюдалась тенденция к дальнейшему снижению активности на рынке. Cada incremento en la posibilidad de tener una guerra ha tendido a presionar a los mercados más a la baja.
Короче говоря, просто не нужно придавать слишком уж большое значение снижению реальных долгосрочных процентных ставок за прошедшие 20 лет. En resumen, no debemos atribuir demasiada importancia al descenso de los tipos de interés reales a largo plazo a lo largo de los veinte últimos años.
Если в атмосферу, по мере нагрева, изнутри вечной мерзлоты высвободится лишь 3% всего заключенного там углекислого газа, то это сведёт на нет все усилия по снижению выброса СО2, которые нам необходимо сделать в течение следующих 40 лет во избежание бесконтрольного изменения климата. Si tan solo el tres por ciento del carbono atrapado en las capas subterráneas del ártico se libera a medida que el mundo se calienta, igualaría todos los ahorros en carbono, que tenemos que hacer, en los próximos 40 años para evitar un empeoramiento del cambio climático.
Сокращение доли активных вкладчиков в национальной экономике приведет к снижению совокупной нормы сбережений. La reducción de la proporción de personas que ahorran mucho tenderá a bajar la tasa total de ahorro en la economía.
ускоряя процесс производства, что ведёт к снижению цен и соблазняет нас на приобретение ещё большего количества вещей. Persiguiendo la productividad, lo que baja los precios y nos anima a comprar más cosas.
Люди, которые способствовали этому снижению, осуществляя эффективный контроль за здоровьем, поставляя чистую воду или иммунизируя детей против кори, остаются в значительной степени неизвестными. En general, los nombres de las personas que contribuyeron a este descenso ofreciendo atención médica básica efectiva, construyendo un suministro de agua potable o inmunizando a los niños contra el sarampión todavía siguen sin conocerse.
Международная помощь поддерживает усилия по снижению вреда в обеих странах в скромных масштабах: La ayuda internacional apoya las iniciativas de reducción de daños en ambos países en una escala modesta:
Падение привлекательности Гонконга как центра деловой активности способствовало снижению цен на местные товары и услуги в сравнении с ценами товаров, продаваемых за границей. El decreciente atractivo de Hong Kong como centro de negocios contribuyó a presionar hacia la baja los precios de los bienes y servicios locales en relación con los precios de los bienes que se venden en el extranjero.
Последовавшее за этим резкое падение цен на недвижимость привело к значительному сокращению благосостояния домашних хозяйств, что, в свою очередь, привело к снижению потребительских расходов и общему падению ВВП. La abrupta caída de los precios de la vivienda que le sucedió causó un descenso espectacular en el patrimonio de las unidades familiares, lo que condujo a un menor gasto en el consumo y a una disminución global del PIB.
Может ли оказание услуг способствовать непрерывному экономическому росту, созданию рабочих мест, снижению уровня бедности? ¿Los servicios pueden ser un motor de crecimiento sostenido, creación de empleo y reducción de la pobreza?
Тем не менее, согласно общепринятым взглядам, мировая конкуренция способствует переводу рабочих мест в страны, где издержки будут невысокими, и приводит к повсеместному снижению зарплат. Después de todo, la idea generalizada es que la competencia global hace que los empleos se desplacen a los países con mano de obra barata y presiona a la baja los salarios en todas partes.
Однако уже понятно, что программа по снижению дефицита, по крайней мере, в США, идет дальше: Sin embargo, es evidente que el programa de reducción del déficit, al menos en los Estados Unidos, va más allá.
Большинство здравомыслящих аналитиков давно предсказывали устойчивую тенденцию доллара к снижению по отношению к валютам торговых партнеров Америки, особенно в Азии и на формирующихся рынках. La mayoría de los analistas sobrios han estado previendo una tendencia a la baja constante del dólar frente a las monedas de los socios comerciales de los Estados Unidos, sobre todo en Asia y los mercados emergentes.
Любое падение экономического роста Китая, таким образом, значительно помешает снижению уровня бедности в развивающихся странах. Cualquier caída en el crecimiento de ese país socavaría significativamente la reducción de la pobreza en el mundo emergente.
Но официальные лица ЕС (и не только из ЕЦБ), похоже, нисколько не желают признавать того, что их экономика ослабевает, опасаясь, что это снизит доверие к ним ещё больше и усилит на них давление по снижению процентных ставок. Sin embargo, las autoridades europeas -no sólo el BCE- parecen muy reluctantes a admitir que su economía está trastabillando, temiendo que ello debilite aún más la confianza e intensifique las presiones a la baja de la economía.
Кроме того, более широкий цикл по снижению рисков на финансовых рынках может оказаться не за горами. De hecho, un ciclo de reducción del riesgo más amplio para los mercados financieros podría estar al alcance de la mano.
Более того, несмотря на то что сезонная корректировка данных по занятости в январе привела к снижению уровня безработицы до 8,3% (в то время как общее количество рабочих мест, на самом деле, было потеряно в январе), более реалистичный уровень "неполной занятости" по-прежнему составляет более 15%, а уровень участия рабочей силы находится на рекордно низком 30-летнем минимуме. Además, aunque los datos sobre el empleo para el mes de enero ajustados estacionalmente muestran que la tasa de desempleo ha disminuido a 8.3% (cuando de hecho se perdieron empleos en enero), la tasa de "subempleo" más realista sigue siendo superior al 15% y la tasa de participación de la fuerza laboral es la más baja de los últimos 30 años.
Пакет мер по снижению дефицита, описанный в этих строках, удовлетворил бы потребности даже самых ярых противников дефицита. Un paquete de reducción del déficit diseñado según estas directrices satisfaría las demandas incluso de los halcones del déficit.
И оказалось, что только это письмо, и больше ничего, привело к снижению энергопотребления на 2-3 процента. Y lo que encuentran es que justamente esta carta, nada más, tiene de un 2 a un 3% de reducción en el uso de electricidad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!