Usage examples of "совместным" in Russian with translation to Spanish

<>
Второе, европейские правительства должны показать реальное стремление к совместным действиям. Segundo, los gobiernos europeos deben mostrar un compromiso real para actuar en conjunto.
Сегодня существует множество новых фондов, которые благодаря совместным пожертвованиям и инвестициям, объединяют людей вокруг общей цели, чтобы думать масштабней. Hoy hay, tantos nuevos fondos que estan dando e invirtiendo en forma agregada, juntando gente alrededor de objetivos comunes, para pensar en grande.
Эта программа, подобно многим образовательно-культурным палестино-израильским совместным мероприятиям, началась в атмосфере наивного идеализма. Este programa, como tantas iniciativas conjuntas palestino-israelíes en los ámbitos de la cultura o la educación, comenzó con un ilusionado idealismo.
Он должен соединить международные институты с их опытом и ресурсами, реформировать их в случае необходимости, а также способствовать эффективному сотрудничеству и совместным действиям. Debe reunir a las instituciones internacionales existentes, con su experiencia y recursos, para implementar las reformas necesarias y alentar la cooperación efectiva y la acción común.
Саммит также завершился совместным решением Чили и Перу принять вердикт Гаагского суда, который урегулирует территориальный спор между обеими странами. La cumbre concluyó también con el compromiso conjunto de Chile y Perú de aceptar un fallo de la Corte de La Haya que dirima un diferendo fronterizo entre ambos países.
Но, судя по фильму - и по последним групповым обсуждениям с создателями фильма и представителем программы "Маппет-шоу" в Нью-Йорк Сити - этот идеализм был разрушен обычным стечением обстоятельств, присущим подобного рода совместным проектам. Sin embargo, según lo que se ve en la película -y en un reciente panel de debate con los directores y el vocero de los Muppets en Nueva York- se vio socavado por un defecto común en este tipo de acciones.
Войска стран НАТО, благодаря совместным учениям, могут эффективно действовать даже в том случае, когда не все члены организации принимают официальное участие. Puesto que entrenan en conjunto, los países de la OTAN pueden operar con eficacia incluso cuando no todos los miembros de la organización participen oficialmente.
На этом саммите три страны выступили с совместным заявлением, в котором они очертили широкий круг вопросов совместного сотрудничества, в том числе таких, как ядерная безопасность, предотвращение катастроф, экономический рост и защита окружающей среды. En la cumbre, los tres países emitieron una declaración conjunta donde delinearon una cooperación en un amplio rango de cuestiones, que incluyen la seguridad nuclear, la prevención de desastres, el crecimiento económico y el medio ambiente.
Решающим механизмом данной кампании, пока ещё находящимся на стадии зарождения, является Специальная группа по совместным операциям, основанная филиппинским правительством и представителями ИФОМ для улучшения сотрудничества в борьбе против "незаконных элементов", присутствующих на территории, контролируемой ИФОМ. Un mecanismo crucial, aunque incipiente, de esta campaña es el Grupo de Acción Conjunta Ad Hoc, creado por el gobierno filipino y los negociadores del MILF para facilitar la cooperación contra los "elementos sin ley" en el territorio del MILF.
Однако, поскольку женское обрезание привязано к более широкому набору традиционных методов, включающих контроль над телами и умами девочек, и поскольку эти традиции оказывают на некоторых африканцев заметное влияние, в конечном счете, практика женского обрезания может быть прекращена лишь благодаря совместным усилиям непосредственно самих африканцев. No obstante, dado que la mutilación genital femenina está ligada a un conjunto más amplio de prácticas tradicionales que implican el control de los cuerpos y las mentes de las niñas, y porque estas tradiciones tienen un fuerte arraigo en algunos africanos, en definitiva la práctica sólo se puede frenar a través de esfuerzos concertados por parte de los propios africanos.
Основа нашего успеха - хорошая совместная работа. La base de nuestro éxito es el buen trabajo en conjunto.
С общей угрозой международного терроризма надо бороться совместными усилиями. La amenaza común del terrorismo internacional debe ser abordada en conjunto.
Израиль и Кипр планируют совместную разведку; Israel y Chipre están planeando una exploración conjunta;
Задачка создаёт условия совместного опыта, общего языка, единой установки на строительство прототипа. El reto proporciona una experiencia compartida, un lenguaje común, una postura común de construir el prototipo correcto.
Эффективными могут быть только совместные ответные действия. Sólo una respuesta conjunta puede ser efectiva.
Каждый аспект нашей общей культуры, если не последнее столетие совместных страданий, подтверждает это. Cada aspecto de nuestra cultura en común, si no el último siglo de sufrimiento compartido, nos lo confirma.
Наиболее наглядным примером является создание совместной системы ПВО. El ejemplo más revelador es la creación de un sistema de defensa aérea conjunta.
Но при восстановленном балансе, наши совместные цели приобретают равную, если не более высокую значимость. Pero aún con los balances corregidos, nuestros propósitos comunes asumen una igual o mayor importancia.
Решение этой проблемы требует совместной работы всего мира. se necesita que el mundo trabaje en conjunto.
Эти пять компаний создали совместное предприятие, названное Северным Потоком, которому было поручено построить и эксплуатировать газопровод. Estas cinco sociedades han creado una empresa común, llamada Nord Stream, encargada de construir y explotar el gasoducto.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!