Verwendungsbeispiele von "соединяют" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Теперь они соединяют эти данные - связанные данные, и могут задать такой вопрос, который вы вряд ли зададите, я не задам. Entonces, están uniendo unos con otros, datos enlazados, y ahora pueden hacer el tipo de pregunta, que probablemente ustedes no pudieran hacer, yo no podría preguntar pero ellos sí.
Они соединяют все человечество, несмотря на политику личности. Conectan toda la humanidad, a pesar de las políticas de identidad.
Мы знаем, и я знаю, по своему личному опыту, каких потрясающих результатов можно добиться, когда отдельные люди и сообщества соединяют усилия во имя будущего. Sabemos, y sé, por mi propia experiencia, que pueden ocurrir cosas increíbles, cuando los individuos y las sociedades se unen para cambiar su futuro.
Потому что технологии Интернета и связи соединяют их по всему миру. Porque Internet y otras tecnologías de comunicación los han conectado alrededor del mundo.
Соединяют ли они нас с экосистемами, например, с реками и позволяют ли их возобновлять? ¿Nos vuelven a conectar con los ecosistemas que nos rodean, conectándonos a los ríos, por ejemplo, permitiendo la restauración?
Я чувствую, что внутри меня находится большое количество идей, и именно такие беседы и опыт соединяют эти идеи, и они инстинктивно выходят наружу. Siento que tengo todas estas ideas dentro de mí y son estas conversaciones y experiencias las que conectan estas ideas que surgen por instinto.
Соединенные Штаты являлись лидером идей. Estados Unidos ha sido un líder en ideas.
Все системы обработки отходов соединены. Los sistemas de desperdicios están todos conectados.
Они соединили в себе всё это. Ellos combinan todo eso.
Но правительство Соединенных Штатов будет беспечно и оставит все как есть. Pero el gobierno estadounidense sería negligente si dejara las cosas tal como están.
Одноклеточный гриб автоматически соединяет эти кусочки. Las levaduras las juntan automáticamente.
Гениальной идеей является соединение двух систем координат таким образом, что они абсолютно стыкуются. Lo realmente genial es que reúne dos sistemas de coordenadas de manera que encajan perfectamente.
Это те же связи, что образуют гидрокарбонатные соединения. Estos son los mismos enlaces que unen a los hidrocarburos.
Здесь уверенность может быть построена только на основе подхода, которого придерживаются Соединенные Штаты по отношению к Китаю. En este caso, la confianza podría lograrse únicamente por medio del acercamiento de EU a China.
Итак, несколько лет назад - уточню, четыре года назад - я задался вопросом, есть ли способ соединить науку, технологию и чудо? Y así hace unos años -hace 4 años, en realidad- me pregunté si habría alguna forma de comunicar la ciencia, la técnica y esa maravilla.
Таким образом, из всех плохих вариантов наименее плохим кажется кооперация с Соединенными Штатами. Así es que, de entre un conjunto de malas opciones, la menos mala parece ser cooperar con EEUU
от камеры в мобильном телефоне до профессиональных зеркальных фотоаппаратов, их много, и они соединены в этом режиме просмотра. desde las de teléfonos móviles hasta SLR profesionales, gran parte de ellas ligadas a este entorno.
Мы все подключены и соединены. Estamos enchufados, estamos conectados.
Турецкий ислам более умерен и более плюралистичен, чем в остальных странах Ближнего Востока, и со времён, по крайней мере, Оттоманской империи Турция стремилась соединить ислам и западные ценности. El Islam turco es más moderado y plural que en cualquier otro lugar del Medio Oriente y, al menos desde finales del período otomano, Turquía ha intentado fusionar el Islam y la occidentalización.
Возьмем, к примеру, Соединенные Штаты. Pensemos en los Estados Unidos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!