Ejemplos de uso de "сообщили" en ruso con traducción al español

<>
Пугающие 15% семей сообщили о симптомах, скорее всего имеющих отношение к тифу. Un alarmante 15% de los hogares informaron que tenían síntomas relacionados probablemente con la tifoidea.
Политические источники сообщили, что взаимное недоверие и несогласие партий усложняют попытку включить политические фигуры. Fuentes políticas señalaron que las desconfianzas mutuas y los desacuerdos ente los partidos están complicando el intento de incluir figuras políticas.
Но я продолжал смотреть новости, на всякий случай, и они сообщили: Pero me quedé mirando las noticias por si acaso decían algo así como:
Мозамбик, Сомали и Танзания на африканской стороне Индийского океана также сообщили о серьезном ущербе, нанесенном их рыболовству. Mozambique, Somalia y Tanzania, en la costa africana del océano Índico, han comunicado también graves daños a su sector pesquero.
В буквальном смысле слова это было правдой, поскольку англичане сообщили об этом. Esto era literalmente cierto, ya que los británicos habían informado eso.
Более двух лет назад мне сообщили, что с меня сняли подозрения и скоро освободят. Hace más de dos años me notificaron que sería liberado.
И сообщили, что у одного из обитателей - 90 летней старушки были видения. Me dijeron que uno de los residentes, una anciana de unos 90 años, estaba viendo cosas.
"Мы стойко противостоим этим драконовским действиям", - сообщили сенаторы в совместном заявлении в понедельник вечером, когда они обнародовали письмо Панетты. "Estamos firmemente en contra de esta acción draconiana", dijeron los senadores en un comunicado conjunto la tarde del lunes cuando publicaron la carta de Panetta.
В прошлом месяце ученые сообщили, что на всём континенте соотношение льда стало негативным. El mes pasado los científicos informaron de que el continente está ahora en balance negativo de hielo.
Ирландские банки сообщили о необходимости в дополнительных 24 миллиардов евро, чтобы остаться на плаву. Los bancos irlandeses presuntamente necesitan 24 mil millones de euros adicionales para mantenerse a flote.
Некоторые из наших участников сообщили, что забыли о случаях ненасильственного сексуального совращения, совершенного взрослым, которому они доверяли. Algunos de nuestros participantes dijeron haber olvidado los episodios de abuso sexual no violento perpetrados por un adulto en el que confiaban.
В прошлом месяце мне сообщили, что мой иск был официально принят к рассмотрению судом над Красными кхмерами. El mes pasado fui informado que la demanda ha sido aceptada oficialmente por el Tribunal del Jemer Rojo.
21 апреля Нью-Йорк Таймс сообщили, что от 200 до 300 тысяч человек уже погибло от геноцида. El 21 de abril, en el New York Times, el periódico anunció que entre 200 y 300.000 personas ya habían sido asesinadas en el genocidio.
Представители 37 окружного совета сообщили, что они обратились с уведомлением о претензиях, предупредив Департамент образования, что против него подан иск; Funcionarios del distrito municipal 37 dijeron que presentaron la reclamación por escrito, advirtiendo al Departamento de Educación de que sería demandado.
Радиостанция Al Jazeera передала, что йеменское правительство заявило только то, что сообщили США - что аль-Ханаши умер от "удушения". La cadena Al Jazeera ha reportado que el gobierno yemení informó lo mismo que el estadounidense, que al-Hanashi había muerto por "asfixia."
17 мая сообщили об ухудшении данных инфляции США, предполагая, что в запасе остается дальнейшее ужесточение валютной политики. El 17 de mayo se dieron a conocer datos desalentadores sobre la inflación en Estados Unidos, lo que sugiere que hay en carpeta un futuro ajuste monetario.
А потом я получил письмо от YouTube, в котором мне сообщили, что в видео содержались элементы, принадлежащие таинственной компании WMG, и эти элементы содержали идентификатор этой компании. Luego recibí un email de YouTube diciendo de modo extraño que allí había contenido propiedad de la misteriosa WMG que coincidía con su ID de contenido.
Буш не просто сказал, что англичане ``сообщили", будто Ирак пытался приобрести в Африке уран, он заявил, что они ``узнали" об этом. Bush no dijo meramente que los británicos habían ``informado" que Irak había intentado comprar uranio en África, sino que los británicos ``se habían enterado" de eso.
Этим летом исследовательским центр Pew Research Center обнаружил, что всего 20 процентов республиканцев сообщили, что они поддержали бы кандидатку с детьми школьного возраста. Este verano (boreal), el Pew Research Institute determinó que sólo el 20% de los republicanos dijo que respaldaría a una candidata mujer que tuviera hijos en edad escolar.
Правители Бирмы сообщили, что голосование будет отложено до 24 мая в местах, которые наиболее пострадали от циклона, но в других частях страны референдум будет проведён в запланированные сроки. Los gobernantes de Birmania dijeron que la votación se postergará en las zonas más afectadas por el ciclón hasta el 24 de mayo, pero que el referendo seguirá adelante tal como estaba planeado en otras partes del país.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.