Beispiele für die Verwendung von "сохранить" im Russischen mit Übersetzung "conservar"

<>
А я хотел сохранить свободу движения. Yo quería conservar la libertad de movimiento.
принести пользу бедным и сохранить природные ресурсы. los pobres se benefician y se conservan recursos.
Почему бы нам не просто сохранить лучший сорт? ¿Por qué no conservamos simplemente la mejor?
Необходимо ужесточить законодательные нормы лишь настолько, чтобы сохранить стабильность. Las reglas deben mantenerse al mínimo necesario para conservar la estabilidad.
Во-первых, какое количество обычных вооружений должна сохранить Америка? Primero, ¿cuánta capacidad convencional para la guerra deben conservar los EU?
И что они делают - они добавляют желатин, чтобы сохранить структуру. Por eso lo que se hace es ponerle gelatina a fin de conservar la textura.
но самое главное, США было необходимо сохранить право продавать оружие Тайваню. lo que es más importante, Estados Unidos tenía que conservar su derecho a vender armas a Taiwán.
Он хотел отказаться от опасного вида науки и сохранить все полезное. Quería abandonar los tipos peligrosos de ciencia y conservar los buenos.
Так что, наука должна сохранить свое требование быть также и философией природы. De modo que la ciencia debe conservar su pretensión de ser filosofía también.
30 миллионов долларов в фонде помогут о сохранить всё разнообразие пшеницы навсегда. 30 millones de dólares en un fondo se haría cargo de conservar toda la diversidad de trigo para siempre.
И они не просто могут сохранить свою частную веру, но и открыто исповедовать ее. Y no sólo pueden conservar su credo privado, sino también practicarlo en público.
каждую потребленную калорию сохранить, потому что я родом из мест с очень холодным климатом. cada caloría que consumas la conservas, porque vengo de un clima frío;
Но в моем распоряжении было 3,211 сообщений и электронных писем, которые я смогла сохранить. Fueron 3.211 emails, chats y mensajes de texto, los que logré conservar.
Даже если еврозона распадается, каждая европейская страна может ввести другую валюту, но сохранить общие символы. De hecho, incluso si la eurozona se rompe, cada país europeo podría adoptar una moneda diferente, pero conservar símbolos comunes.
Если необходимо сохранить стабильность, то для финансовых рынков требуются регуляторы и последний кредитор в критической ситуации. Si queremos conservar la estabilidad, los mercados financieros necesitan instancias reguladoras y un prestamista de último recurso.
добро пожаловать, мы не будем воровать ваши деньги, и вы сможете сохранить то, что вы зарабатываете. usted es bienvenido, no vamos a robar su dinero, y usted puede conservar lo que usted gana.
Как известно большей части мира, попытки Америки сохранить за собой статус "величия" в последнее время были неубедительны. Como la mayor parte del mundo sabe, la búsqueda de Estados Unidos para conservar su título de "grandeza" últimamente también ha sido problemática.
Чтобы преодолеть ее Италии потребуется сохранить свой авторитет среди других государств-членов Европейского Союза и иностранных инвесторов. Transitarlo exigirá que Italia conserve su credibilidad frente a otros estados miembro de la Unión Europea e inversores internacionales.
Да, США могут и сохранить конкурентные преимущества верхнего уровня, там, где делают открытия, скажем, создают новый лазер. Sí, los Estados Unidos tal vez puedan conservar sus ventajas comparativas en la investigación de avanzada, la invención del próximo láser.
Возможно, вы думали, что второе - это деньги, но на самом деле, деньги - просто один из способов сохранить себя. Ustedes podrían pensar que es el dinero, pero en realidad sólo es un medio por el cual me puedo conservar.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!