Exemples d’usage de "сражениях" en russe avec traduction en espagnol

<>
Traductions: tous69 batalla54 combate15
В таких сражениях ставки гораздо яснее, чем обычно. Las apuestas son mucho más claras de lo que son normalmente en este tipo de batallas.
Но все же многие погибли в сражениях или умерли от СПИДа. Pero la mayoría murieron en combate o de SIDA.
В идеологических сражениях женские тела часто используются в качестве эмблем, и западная исламофобия здесь не является исключением. Con frecuencia se riñen batallas ideológicas con cuerpos de mujeres como emblemas y la islamofobia occidental no es una excepción.
За последние 100 лет ученые одержали победу во многих важнейших сражениях с инфекционными заболеваниями до такой степени, что бедность сегодня является главной причиной отсутствия лечения. En los cien últimos años, los científicos han ganado muchas de las batallas más importantes contra las enfermedades infecciosas, hasta el punto de que ahora la pobreza es la razón principal para la falta de tratamiento.
Для военных действий такого объема в европейских союзниках действительно не было необходимости, хотя на последних стадиях операции французские самолеты "Мираж", а также британские, немецкие, датские и норвежские войска специального назначения активно участвовали в сражениях в горах вдоль афгано - пакистанской границы. Para este tipo de guerra pequeña, realmente no necesitaba a sus aliados europeos, aunque en las etapas finales de la lucha hubo participación activa de jets Mirage franceses y de fuerzas especiales británicas, alemanas, danesas y noruegas en las batallas que se dieron en las montañas a lo largo de la fontera entre Afganistán y Pakistán.
Когда проигрывались сражения, начинались переговоры. Cuando se perdían batallas, comenzaban las conversaciones.
В жестоком сражение, продолжавшемся четыре дня, погибли 4500 британцев. Después de cuatro días de intensos combates, los ingleses sufrieron 4,500 bajas.
Но сражение - и даже победа - оставили горький привкус. Sin embargo, la batalla -y hasta la victoria- han dejado un sabor amargo.
Однако железная действительность не обязательно должна превращаться в ожесточённое сражение. Pero las realidades duras no necesariamente deben convertirse en un combate propiamente dicho.
Сражение против протекционизма в торговле выиграно, по крайней мере, пока. Se ha ganado la batalla contra el proteccionismo.
во время предстоящего завоевания священного города Мекки, где сражения обычно были запрещены. cuando preveían la conquista de la ciudad santa de la Meca, donde normalmente se prohibían los combates.
Ливан сейчас ослаблен, тогда как Иран старается вовлечь Хезболлу в сражение. Ahora el Líbano es frágil, pues el Irán incita a Hezbolá a la batalla.
В конце концов, эти формы сражения являются сражением между двумя индивидуумами, а не между двумя племенами. Después de todo, estas formas de combate son entre dos individuos, no dos tribus.
В одном из сражений, которые вёл пророк, он сказал своим последователям: En una de las batallas donde luchó nuestro profeta, él dijo a sus seguidores:
В конце концов, эти формы сражения являются сражением между двумя индивидуумами, а не между двумя племенами. Después de todo, estas formas de combate son entre dos individuos, no dos tribus.
Европейские союзники Америки устали от бесконечных сражений и растущего числа жертв. Los aliados europeos de Estados Unidos se están cansando de las batallas interminables y del incremento de las bajas.
Стороны обмениваются мелкими ударами, готовясь к большому сражению за Алеппо, крупнейший город Сирии, сейчас находящийся в руках оппозиции. Los dos bandos están intercambiando golpes de menor importancia, mientras se preparan para una nueva ronda importante de combates en Aleppo, la mayor ciudad de Siria, ahora en manos de la oposición.
Из уроков предыдущих сражений против инфляции можно сделать единый фундаментальный вывод: Las lecciones de las batallas anteriores contra la inflación son claras en un punto fundamental:
Футбол является возможностью ощутить глубокое волнение сражения, не рискуя сильно пострадать, и при этом отделаться поломкой всего лишь нескольких костей. El fútbol es una oportunidad de vivir la emoción del combate sin arriesgar mucho más que unos cuantos huesos quebrados.
На прибрежных полях сражений Шри-Ланки было завершено "мирное возвышение Китая". El "ascenso pacífico" de China se completó en los frentes de batalla de las playas de Sri Lanka.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !